lo_tn/nam/02/01.md

2.9 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ນາຮຸມສືບຕໍ່ບັນລະຍາຍເຖິງການທຳລາຍລ້າງຂອງເມືອງນີເນເວໃນບົດກະວີທີ່ເລີ່ມຕົ້ນໃນ 1:1 (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ຜູ້​ທຳລາຍເຈົ້າໃຫ້ພິນາດເປັນຕ່ອນ

ຮູບແບບຂອງຄົນການທຳລາຍຫມໍ້ແຕກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ຈະທຳລາຍເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຜູ້​ທຳລາຍເຈົ້າໃຫ້ພິນາດ

ຄົນທີ່ເປັນ "ຫນຶ່ງດຽວ" ແມ່ນບໍ່ຈະແຈ້ງ, ສະນັ້ນຈິ່ງແປໂດຍໃຊ້ຄຳສັບທົ່ວໄປ: "ຄົນທີ່ຈະທຳລາຍເຈົ້າເປັນຕ່ອນ."

ຈົ່ງ​ເຂົ້າ​ປະ­ຈຳ​ການທີ່ກຳແພງເມືອງ, ຈົ່ງ​ເຝົ້າເສັ້ນ​ທາງ​ໄວ້, ຈົ່ງ​ເຮັດໃຫ້ຕົນເອງເຂັ້ມແຂງ, ແລະຈົ່ງລວມກອງທັບຂອງເຈົ້າໄວ້

ການກຽມພ້ອມສໍາລັບສົງຄາມ

ຈົ່ງ​ເຂົ້າ​ປະ­ຈຳ​ການທີ່ກຳແພງເມືອງ

"ຕັ້ງຍາມເຝົ້າເທິງກຳແພງເພື່ອປ້ອງກັນ"

ເພາະ­ວ່າ​ພຣະຢາເວຟື້ນຟູຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງ­​ຢາ­ໂຄບ, ຄືກັບ​ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງອິ​ສ​ະ​ຣາເອນ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະຢາເວຈະເຮັດໃຫ້ຢາໂຄບ ແລະອິສະຣາເອນຍິ່ງໃຫຍ່, ແລະຜູ້ຄົນຈະຊົມເຊີຍພວກເຂົາອີກຄັ້ງ.

ພວກໂຈນ

ຄົນທີ່ລັກສິ່ງຂອງໂດຍບັງຄັບ, ປົກກະຕິຢູ່ໃນສົງຄາມ

ທຳລາຍລ້າງພວກເຂົາ

ທໍາລາຍທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງ

ທຳລາຍ​ເຄືອ​ອະ­ງຸ່ນ​ທັງ­ຫລາຍ​ຂອງ​ພວກ­ເຂົາໄປ.

ປະເທດຊາດໄດ້ຖືກເວົ້າຢູ່ນີ້ຄືກັບວ່າມັນເປັນສວນອະງຸ່ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຍົກລະດັບປະເທດຊາດຂອງເຈົ້າຄືກັບວ່າມັນເປັນສວນອະງຸ່ນ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).