lo_tn/mrk/15/14.md

1.1 KiB

ປີລາດເວົ້າກັບພວກເຂົາ

"ປີລາດໄດ້ກ່າວຕໍ່ຝູງຊົນ"

ພໍໃຈ

"ກະຣຸນາ"

ລາວຂ້ຽນພຣະເຢຊູ

ປີລາດບໍ່ໄດ້ຂ້ຽນຕີພຣະເຢຊູຢ່າງແທ້ຈິງແຕ່ທະຫານຂອງລາວໄດ້ເຮັດ.

ຂ້ຽນຕີ

"flogged." ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຕ້ອງຕີດ້ວຍການຕີດ້ວຍຄວາມເຈັບປວດໂດຍສະເພາະ.

ແລ້ວມອບພຣະອົງໃຫ້ຖືກຄຶງ

ປີລາດໄດ້ບອກຜູ້ແຂງກະດ້າງໃຫ້ເອົາພຣະເຢຊູໄປຄຶງພຣະອົງ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ບອກໃຫ້ທະຫານຂອງລາວເອົາລາວໄປແລະຄຶງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)