lo_tn/mrk/15/04.md

1.2 KiB

ປີລາດໄດ້ຖາມພຣະອົງອີກ

"ປີລາດຖາມພຣະເຢຊູອີກເທື່ອຫນຶ່ງ"

ທ່ານບໍ່ໃຫ້ຄຳຕອບ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບບວກ. ອາດແປໄດ້: "ທ່ານບໍ່ມີຄຳຕອບ"

ເບິ່ງຈຳນວນເທົ່າໃດທີ່ພວກເຂົາກຳລັງຟ້ອງທ່ານ?

ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້: "ພວກເຂົາກຳລັງຕັ້ງຂໍ້ຫາຫລາຍຢ່າງຕໍ່ທ່ານ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ເບິ່ງ

"ຟັງ" ນີ້ແມ່ນຖ້ອຍຄຳທີ່ໃຊ້ເພື່ອໃຫ້ຄວາມສົນໃຈຂອງພຣະເຢຊູຕໍ່ການກ່າວຫາຕໍ່ພຣະອົງ.

ທີ່ປະຫລາດໃຈພຣະອົງ

ມັນປະຫລາດໃຈປີລາດວ່າພຣະເຢຊູບໍ່ໄດ້ຕອບແລະປ້ອງກັນຕົວເອງ.