lo_tn/mrk/15/01.md

2.3 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ເມື່ອປະໂລຫິດໃຫຍ່, ພວກເຖົ້າແກ່, ພວກສະຫມຽນ ແລະສະພາໄດ້ມອບພຣະເຢຊູໃຫ້ທ່ານປີລາດ, ປີລາດບໍ່ຢາກຕັດສິນລົງໂທດທ່ານ. ເຖິງແມ່ນວ່າຝູງຊົນໄດ້ ນຳ ເອົາຂໍ້ກ່າວຫາຫລາຍຢ່າງຕໍ່ພຣະເຢຊູ, ແຕ່ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ຕອບພວກເຂົາ.

ພວກເຂົາໄດ້ມັດພຣະເຢຊູແລະນຳເຂົາໄປ

ພວກເຂົາໄດ້ສັ່ງໃຫ້ພຣະເຢຊູຖືກຜູກມັດ, ແຕ່ມັນອາດຈະແມ່ນພວກຍາມທີ່ຕົວຈິງໄດ້ມັດພຣະອົງແລະນຳພຣະອົງໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ "ພວກເຂົາໄດ້ສັ່ງໃຫ້ພຣະເຢຊູຖືກຜູກມັດແລະຫລັງຈາກນັ້ນພຣະອົງໄດ້ຖືກນຳຕົວອອກໄປ" ຫລື "ພວກເຂົາໄດ້ສັ່ງໃຫ້ຫົວຫນ້າຜູກມັດພຣະເຢຊູແລະຫລັງຈາກນັ້ນພວກເຂົາກໍ່ໄດ້ນຳພຣະອົງອອກໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພວກເຂົາໄດ້ສົ່ງພຣະອົງໄປຫາປີລາດ

ພວກເຂົາໄດ້ໃຫ້ພຣະເຢຊູໄປຫາປີລາດແລະໂອນສິດຄວບຄຸມພຣະເຢຊູໃຫ້ລາວ.

ທ່ານເວົ້າແນວນັ້ນ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເຮັດສຳເລັດໄດ້. ອາດແປໄດ້: "ເຈົ້າເອງເຄີຍເວົ້າວ່າເຮົາແມ່ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ໄດ້ຖືກກ່າວຟ້ອງຫລາຍຂໍ້ຕໍ່ພຣະເຢຊູ

"ໄດ້ກ່າວຫາພຣະເຢຊູກ່ຽວກັບສິ່ງບໍ່ດີຫລາຍຢ່າງ"