lo_tn/mrk/14/60.md

4.0 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ເມື່ອພຣະເຢຊູຕອບວ່າພຣະອົງເປັນພຣະຄຣິດມະຫາປະໂລຫິດແລະຜູ້ນຳທັງຫມົດຢູ່ທີ່ນັ້ນກ່າວໂທດພຣະອົງວ່າເປັນຜູ້ທີ່ສົມຄວນຈະຕາຍ.

ໄດ້ຢືນຢູ່ໃນບັນດາພວກເຂົາ

ພຣະເຢຊູຢືນຢູ່ທ່າມກາງຝູງຊົນທີ່ໃຈຮ້າຍໃຫ້ເວົ້າກັບພວກເຂົາ. ແປເລື່ອງນີ້ເພື່ອສະແດງຜູ້ທີ່ມີຢູ່ໃນເວລາທີ່ພຣະເຢຊູຢືນຂຶ້ນເພື່ອເວົ້າ. ອ່າດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ລຸກຢືນຢູ່ໃນບັນດາປະໂລຫິດໃຫຍ່, ພວກທັມະຈານ, ແລະພວກເຖົ້າແກ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit | ຄວາມຮູ້ແລະຂໍ້ມູນທີ່ສົມມຸດ)

ທ່ານບໍ່ມີຄຳຕອບບໍ? ພວກຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ເປັນພະຍານຫຍັງຕໍ່ທ່ານ?

ປະໂລຫິດໃຫຍ່ບໍ່ໄດ້ຖາມພຣະເຢຊູກ່ຽວກັບຂໍ້ມູນທີ່ພະຍານກ່າວ. ລາວກຳລັງຂໍໃຫ້ພຣະເຢຊູພິສູດສິ່ງທີ່ພະຍານກ່າວວ່າຜິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານບໍ່ໄດ້ຕອບຫຍັງບໍ? ທ່ານເວົ້າຫຍັງໃນການຕອບຮັບພະຍານທີ່ພວກຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານີ້ເວົ້າຕໍ່ທ່ານ?" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ບຸດແຫ່ງພຣະພອນ

ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນພຣະເຈົ້າເອີ້ນວ່າ "ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບພອນ." ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະແປວ່າ "ລູກຊາຍ" ກັບດຽວກັນທີ່ພາສາຂອງທ່ານຈະໃຊ້ໂດຍອ້າງອີງໃສ່ ຄຳວ່າ "ລູກຊາຍ" ຂອງພໍ່ທີ່ເປັນມະນຸດ. ອາດແປໄດ້: "ລູກຊາຍຂອງຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບພອນ" ຫລື "ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj ແລະ Guid_sonofgodprinciples)

ເຮົາເປັນ

ນີ້ອາດຈະມີຄວາມຫມາຍສອງຢ່າງຄື: 1) ເພື່ອຕອບຄຳ ຖາມຂອງປະໂລຫິດໃຫຍ່ແລະ 2) ເອີ້ນຕົວເອງວ່າ "ເຮົາ," ເຊິ່ງແມ່ນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າເອີ້ນຕົວເອງໃນພຣະສັນຍາເດີມ.

ຢູ່ເບື້ອງຂວາພຣະຫັດຊົງຣິດອໍານາດ

ນີ້“ ຣິດອໍານາດ” ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້: "ຢູ່ເບື້ອງຂວາຂອງພຣະເຈົ້າ, ຜູ້ທີ່ມີຣິດອໍານາດຍິ່ງໃຫຍ່ຫລາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ມາພ້ອມກັບເມກແຫ່ງຟ້າສະຫວັນ

ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນຟັງໄດ້ຖືກພັນລະນາໄວ້ວ່າມາພ້ອມກັບພຣະເຢຊູເມື່ອພຣະອົງສະເດັດກັບມາ. ອາດແປໄດ້: "ເມື່ອລາວລົງມາຈາກເມກໃນທ້ອງຟ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)