lo_tn/mrk/14/53.md

2.3 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ຫລັງຈາກຝູງຊົນປະໂລຫິດໃຫຍ່, ພວກສະຫມຽນ ແລະພວກເຖົ້າແກ່ໄດ້ພາພຣະເຢຊູໄປຫາປະໂລຫິດໃຫຍ່, ເປໂຕເຝົ້າເບິ່ງຢູ່ໃກ້ໆໃນຂະນະທີ່ບາງຄົນຢືນເພື່ອເປັນພະຍານທີ່ບໍ່ຈິງຕໍ່ພຣະເຢຊູ.

ມີພວກປະໂລຫິດໃຫຍ່, ພວກເຖົ້າແກ່ແລະພວກທັມະຈານທັງຫມົດໄດ້ມາເຕົ້າໂຮມກັນ

ສິ່ງນີ້ສາມາດຖືກຈັດລຽງເພື່ອໃຫ້ເຂົ້າໃຈງ່າຍຂຶ້ນ"ປະໂລຫິດໃຫຍ່, ພວກເຖົ້າແກ່ແລະພວກທັມະຈານທັງຫມົດໄດ້ເຕົ້າໂຮມກັນຢູ່ທີ່ນັ້ນ"

ດຽວນີ້

ຄຳສັບນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍເຖິງການປ່ຽນແປງຂອງເລື່ອງໃນຂະນະທີ່ຜູ້ຂຽນເລີ່ມຕົ້ນບອກພວກເຮົາກ່ຽວກັບເປໂຕ.

ເທົ່າທີ່ເປັນສະຫນາມຫລວງຂອງມະຫາປະໂລຫິດ

ໃນຂະນະທີ່ເປໂຕໄດ້ຕິດຕາມພຣະເຢຊູ, ທ່ານໄດ້ຢຸດຢູ່ທີ່ເດີ່ນມະຫາປະໂລຫິດ. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້: "ແລະລາວໄດ້ໄປຈົນຮອດສະຫນາມ ຫລວງຂອງປະໂລຫິດໃຫຍ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ລາວນັ່ງຢູ່ທ່າມກາງຍາມ

ເປໂຕນັ່ງກັບຄົນຍາມທີ່ກຳລັງເຮັດວຽກຢູ່ທີ່ເດີ່ນບ້ານ. ອາດແປໄດ້: "ລາວນັ່ງຢູ່ໃນສະຫນາມຫລວງໃນບັນດາຄົນຍາມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)