2.1 KiB
2.1 KiB
ພົບເຫັນພວກເຂົາກຳລັງນອນຫລັບ
ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍ ເຖິງເປໂຕ, ຢາໂກໂບແລະໂຢຮັນ.
ເພາະຕາຂອງພວກເຂົາມືນບໍ່ຂຶ້ນ
ຕໍ່ໄປນີ້ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງຄົນທີ່ງ້ວງນອນມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການຮັກສາຕາຂອງລາວຄືວ່າມີ "ຕາຫນັກ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະວ່າພວກເຂົານອນຫລັບຫລາຍພວກເຂົາມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການຮັກສາຕາຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະອົງໄດ້ມາເທື່ອທີສາມ
ພຣະເຢຊູໄດ້ໄປແລະອະທິຖານອີກເທື່ອຫນຶ່ງ. ຫລັງຈາກນັ້ນທ່ານໄດ້ກັບຄືນມາຫາພວກເຂົາເປັນເທື່ອທີສາມ. ນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້: "ຫລັງຈາກນັ້ນລາວໄດ້ໄປແລະອະທິຖານອີກເທື່ອຫນຶ່ງ. ລາວໄດ້ກັບຄືນມາເທື່ອທີສາມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ເບິ່ງ!
"ຟັງ!"
ບຸດມະນຸດກຳລັງຖືກທໍຣະຍົດ
ພຣະເຢຊູເຕືອນພວກສາວົກວ່າຜູ້ທໍຣະຍົດຂອງພຣະອົງກຳລັງເຂົ້າໃກ້ເຂົາເຈົ້າ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້: "ຂ້າພະເຈົ້າບຸດມະນຸດກຳລັງຖືກທໍຣະຍົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)