lo_tn/mrk/14/40.md

2.1 KiB

ພົບເຫັນພວກເຂົາກຳລັງນອນຫລັບ

ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍ ເຖິງເປໂຕ, ຢາໂກໂບແລະໂຢຮັນ.

ເພາະຕາຂອງພວກເຂົາມືນບໍ່ຂຶ້ນ

ຕໍ່ໄປນີ້ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງຄົນທີ່ງ້ວງນອນມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການຮັກສາຕາຂອງລາວຄືວ່າມີ "ຕາຫນັກ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະວ່າພວກເຂົານອນຫລັບຫລາຍພວກເຂົາມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການຮັກສາຕາຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພຣະອົງໄດ້ມາເທື່ອທີສາມ

ພຣະເຢຊູໄດ້ໄປແລະອະທິຖານອີກເທື່ອຫນຶ່ງ. ຫລັງຈາກນັ້ນທ່ານໄດ້ກັບຄືນມາຫາພວກເຂົາເປັນເທື່ອທີສາມ. ນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້: "ຫລັງຈາກນັ້ນລາວໄດ້ໄປແລະອະທິຖານອີກເທື່ອຫນຶ່ງ. ລາວໄດ້ກັບຄືນມາເທື່ອທີສາມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເບິ່ງ!

"ຟັງ!"

ບຸດມະນຸດກຳລັງຖືກທໍຣະຍົດ

ພຣະເຢຊູເຕືອນພວກສາວົກວ່າຜູ້ທໍຣະຍົດຂອງພຣະອົງກຳລັງເຂົ້າໃກ້ເຂົາເຈົ້າ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້: "ຂ້າພະເຈົ້າບຸດມະນຸດກຳລັງຖືກທໍຣະຍົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)