lo_tn/mrk/14/28.md

2.0 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູບອກຢ່າງຊັດເຈນວ່າເປໂຕຈະປະຕິເສດພຣະອົງ. ເປໂຕແລະສາວົກທັງຫມົດແນ່ນອນວ່າພວກເຂົາຈະບໍ່ປະຕິເສດພຣະເຢຊູ.

ຂ້ອຍໄດ້ຖືກລ້ຽງດູ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າຈະປຸກພຣະເຢຊູໃຫ້ເປັນຄືນມາຈາກຕາຍ. ນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າປຸກເຮົາໃຫ້ຟື້ນຄືນຈາກຕາຍ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ເຮົາມີຊີວິດອີກ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ຂ້ອຍຈະເດີນຕໍ່ຫນ້າເຈົ້າ

"ເຮົາຈະໄປກ່ອນເຈົ້າ"

ເຖິງແມ່ນວ່າທຸກຄົນຈະຫລົບຫນີ, ຂ້ານ້ອຍກໍ່ຈະບໍ່ເຮັດ

"ຂ້ານ້ອຍຈະບໍ່" ສາມາດສະແດງອອກຢ່າງເຕັມທີ່ວ່າ "ຂ້ານ້ອຍຈະບໍ່ລົ້ມລົງ." ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ບໍ່ຖີ້ມ" ແມ່ນຄຳທີ່ສອງດ້ານລົບແລະມີຄວາມຫມາຍໃນແງ່ບວກ. ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນແງ່ບວກຖ້າຕ້ອງການ. ອາດແປໄດ້: "ເຖິງແມ່ນວ່າທຸກຄົນຈະອອກຈາກທ່ານ, ຂ້ານ້ອຍຈະຢູ່ກັບທ່ານ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]])