lo_tn/mrk/14/06.md

1.7 KiB

ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ນາງກັງວົນໃຈ?

ພຣະເຢຊູສັ່ງຫ້າມຜູ້ທີ່ມັກຖາມການກະທຳຂອງຜູ້ຍິງຄົນນີ້. ນີ້ສາມາດຂຽນເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້: "ທ່ານບໍ່ຄວນຫຍຸ້ງກ່ຽວກັບລາວ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ຜູ້ທຸກຍາກ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນທຸກຍາກ. ອາດແປໄດ້: "ຄົນທຸກຍາກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ເຮົາເວົ້າກັບທ່ານແທ້ໆ

ສິ່ງດັ່ງກ່າວສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າປະໂຫຍກທີ່ກ່າວຕາມມາແມ່ນມີຄວາມຫມາຍ ແລະຄວາມສຳຄັນເປັນພິເສດ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 3:28.

ບ່ອນໃດກໍຕາມທີ່ປະກາດຂ່າວປະເສີດ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບ່ອນໃດທີ່ຜູ້ຕິດຕາມຂອງເຮົາປະກາດຂ່າວປະເສີດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ສິ່ງທີ່ຜູ້ຍິງຄົນນີ້ໄດ້ເຮັດຈະຖືກກ່າວເຖິງ

"ສິ່ງທີ່ຜູ້ຍິງຄົນນີ້ໄດ້ເຮັດກໍ່ຈະຖືກກ່າວເຖິງ"