lo_tn/mrk/12/13.md

3.4 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ໃນຄວາມພະຍາຍາມທີ່ຈະດັກຈັບພຣະເຢຊູ, ພວກຟາຣີຊາຍແລະເຮໂຣດບາງຄົນ, ແລະຕໍ່ມາພວກຊາດູກາຍ, ມາຫາພຣະເຢຊູດ້ວຍຄຳຖາມ.

ຈາກນັ້ນພວກເຂົາໄດ້ສົ່ງ

"ຫລັງຈາກນັ້ນ, ຜູ້ນໍາຊາວຢິວໄດ້ສົ່ງ"

ພວກເຮໂຣດ ໄດ້

ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງພັກການເມືອງທີ່ບໍ່ເປັນທາງການທີ່ສະຫນັບສະຫນູນທ່ານ ເຮໂຣດອາຄຣີປາ.

ກັບດັກເຂົາ

ຕໍ່ໄປນີ້ຜູ້ຂຽນອະທິບາຍວ່າການລໍ້ລວງພຣະເຢຊູວ່າເປັນ "ດັກຈັບ." ອາດແປໄດ້: "ເພື່ອລໍ້ລວງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເມື່ອພວກເຂົາມາຮອດ, ພວກເຂົາເວົ້າ

ນີ້“ ພວກເຂົາ” ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ຖືກສົ່ງມາຈາກບັນດາພວກຟາຣີຊາຍແລະພວກເຮໂຣດ.

ທ່ານບໍ່ສົນໃຈຄວາມຄິດເຫັນຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຢຊູບໍ່ສົນໃຈ. ຄວາມບໍ່ພໍໃຈສາມາດດັດແປງພະຍັນຊະນະແທນ. ອາດແປໄດ້: "ທ່ານບໍ່ສົນໃຈຄວາມຄິດເຫັນຂອງຄົນ" ຫລື "ທ່ານບໍ່ສົນໃຈກັບການໄດ້ຮັບຄວາມໂປດປານຂອງຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ພຣະເຢຊູຮູ້ຄວາມຫນ້າຊື່ໃຈຄົດຂອງພວກເຂົາ

ພວກເຂົາປະພຶດຕົວທີ່ຫນ້າຊື່ໃຈຄົດ. ສິ່ງນີ້ສາມາດອະທິບາຍໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງກວ່າ. : "ອາດແປໄດ້ພຣະເຢຊູຮູ້ວ່າພວກເຂົາບໍ່ຕ້ອງການຮູ້ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າປະສົງໃຫ້ພວກເຂົາເຮັດແທ້ໆ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເປັນຫຍັງເຈົ້າຈິ່ງທົດສອບເຮົາ?

ພຣະເຢຊູສັ່ງຫ້າມພວກຜູ້ນຳຊາວຢິວເພາະວ່າພວກເຂົາພະຍາຍາມຈັບຜິດພຣະອົງ. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນເປັນ ປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້: "ເຮົາຮູ້ວ່າເຈົ້າກຳລັງພະຍາຍາມເຮັດໃຫ້ເຮົາເວົ້າບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ຜິດພາດເພື່ອເຈົ້າຈະກ່າວຫາເຮົາ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ເດນາລີອົນ

ຫລຽນນີ້ມີຄ່າກັບຄ່າຈ້າງມື້ຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney)