1.6 KiB
1.6 KiB
ພວກເຂົາໄດ້ຈັບລາວ
"ຜູ້ເຊົ່າໄດ້ຈັບເອົາລູກຊາຍ"
ສະນັ້ນ, ເຈົ້າຂອງສວນອະງຸ່ນຈະເຮັດຫຍັງ?
ພຣະເຢຊູຖາມຄຳຖາມແລະຈາກນັ້ນໃຫ້ຄຳຕອບທີ່ຈະສອນຜູ້ຄົນ. ຄຳຖາມອາດຈະຖືກຂຽນເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນຂ້ອຍຈະບອກເຈົ້າວ່າເຈົ້າຂອງສວນອະງຸ່ນຈະເຮັດຫຍັງ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ເພາະສະນັ້ນ
ພຣະເຢຊູໃຊ້ຄຳນີ້ເພື່ອຫມາຍເຖິງການປ່ຽນແປງໃນການສອນຂອງພຣະອົງເພາະວ່າພຣະອົງໄດ້ບອກພາກສ່ວນຕົ້ນຕໍຂອງຄຳອຸປະມາແລ້ວ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-connectingwords)
ທຳລາຍ
"ຂ້າ"
ຈະໃຫ້ສວນອະງຸ່ນແກ່ຄົນອື່ນ
ຄຳວ່າ “ຄົນອື່ນ” ຫມາຍ ເຖິງຜູ້ປູກເຄືອອະງຸ່ນອື່ນໆທີ່ຈະດູແລສວນອະງຸ່ນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວຈະໃຫ້ສວນອະງຸ່ນແກ່ຜູ້ເຊົ່າເພື່ອເບິ່ງແຍງມັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)