2.7 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ພຣະເຈົ້າໄດ້ກ່າວລ່ວງຫນ້າໃນຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະອົງ, ຜ່ານທາງຜູ້ທໍານວາຍເອຊາຢາ, ວ່າວິຫານຂອງພຣະອົງຈະເປັນບ່ອນອະທິຖານສຳລັບທຸກໆປະຊາຊາດ.
ມັນບໍ່ໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້ວ່າ, 'ເຮືອນຂອງເຮົາຈະຖືກເອີ້ນວ່າ ... ປະເທດຕ່າງໆ' ບໍ?
ພຣະເຢຊູສັ່ງຫ້າມພວກຜູ້ນຳຊາວຢິວຍ້ອນການໃຊ້ວິຫານທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້: "ມັນໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້ໃນພຣະຄັມພີທີ່ພຣະເຈົ້າກ່າວວ່າ," ເຮົາຕ້ອງການໃຫ້ເຮືອນຂອງເຮົາຖືກເອີ້ນວ່າເຮືອນທີ່ປະຊາຊົນຈາກທຸກປະເທດສາມາດອະທິຖານ '"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ແຕ່ວ່າທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ມັນກາຍເປັນຊຸ້ມຂອງໂຈນ
ພຣະເຢຊູປຽບທຽບປະຊາຊົນກັບໂຈນແລະວິຫານກັບຂຸມຂອງພວກໂຈນ. ອາດແປໄດ້ອີກ: "ແຕ່ທ່ານຄືກັບພວກໂຈນທີ່ເຮັດໃຫ້ເຮືອນຂອງເຮົາກາຍເປັນບ່ອນຂີ້ລັກຂອງໂຈນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຖໍ້າຂອງໂຈນ
"ຖໍ້າທີ່ພວກໂຈນເຊື່ອງ"
ພວກເຂົາຊອກຫາທາງ
"ພວກເຂົາກຳລັງຊອກຫາທາງ"
ເມື່ອໃດກໍ່ຕາມຕອນແລງມາ
ນີ້ຫມາຍເຖິງເວລາຂອງມື້ທີ່ຕອນແລງເລີ່ມຕົ້ນ, ນັ້ນແມ່ນເວລາທີ່ມັນເລີ່ມມືດຢູ່ຂ້າງນອກ. ອາດແປໄດ້: "ທຸກຄັ້ງທີ່ມັນກາຍເປັນຕອນແລງ" ຫລື "ທຸກໆແລງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ພວກເຂົາອອກຈາກເມືອງ
"ພຣະເຢຊູແລະສາວົກຂອງພຣະອົງໄດ້ອອກຈາກເມືອງ"