lo_tn/mrk/11/17.md

2.7 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ພຣະເຈົ້າໄດ້ກ່າວລ່ວງຫນ້າໃນຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະອົງ, ຜ່ານທາງຜູ້ທໍານວາຍເອຊາຢາ, ວ່າວິຫານຂອງພຣະອົງຈະເປັນບ່ອນອະທິຖານສຳລັບທຸກໆປະຊາຊາດ.

ມັນບໍ່ໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້ວ່າ, 'ເຮືອນຂອງເຮົາຈະຖືກເອີ້ນວ່າ ... ປະເທດຕ່າງໆ' ບໍ?

ພຣະເຢຊູສັ່ງຫ້າມພວກຜູ້ນຳຊາວຢິວຍ້ອນການໃຊ້ວິຫານທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້: "ມັນໄດ້ຖືກຂຽນໄວ້ໃນພຣະຄັມພີທີ່ພຣະເຈົ້າກ່າວວ່າ," ເຮົາຕ້ອງການໃຫ້ເຮືອນຂອງເຮົາຖືກເອີ້ນວ່າເຮືອນທີ່ປະຊາຊົນຈາກທຸກປະເທດສາມາດອະທິຖານ '"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ແຕ່ວ່າທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ມັນກາຍເປັນຊຸ້ມຂອງໂຈນ

ພຣະເຢຊູປຽບທຽບປະຊາຊົນກັບໂຈນແລະວິຫານກັບຂຸມຂອງພວກໂຈນ. ອາດແປໄດ້ອີກ: "ແຕ່ທ່ານຄືກັບພວກໂຈນທີ່ເຮັດໃຫ້ເຮືອນຂອງເຮົາກາຍເປັນບ່ອນຂີ້ລັກຂອງໂຈນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຖໍ້າຂອງໂຈນ

"ຖໍ້າທີ່ພວກໂຈນເຊື່ອງ"

ພວກເຂົາຊອກຫາທາງ

"ພວກເຂົາກຳລັງຊອກຫາທາງ"

ເມື່ອໃດກໍ່ຕາມຕອນແລງມາ

ນີ້ຫມາຍເຖິງເວລາຂອງມື້ທີ່ຕອນແລງເລີ່ມຕົ້ນ, ນັ້ນແມ່ນເວລາທີ່ມັນເລີ່ມມືດຢູ່ຂ້າງນອກ. ອາດແປໄດ້: "ທຸກຄັ້ງທີ່ມັນກາຍເປັນຕອນແລງ" ຫລື "ທຸກໆແລງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ພວກເຂົາອອກຈາກເມືອງ

"ພຣະເຢຊູແລະສາວົກຂອງພຣະອົງໄດ້ອອກຈາກເມືອງ"