lo_tn/mrk/09/40.md

1.6 KiB

ບໍ່ໄດ້ຕໍ່ຕ້ານພວກເຮົາ

"ບໍ່ໄດ້ຕໍ່ຕ້ານພວກເຮົາ"

ແມ່ນຝ່າຍພວກເຮົາ

ມັນສາມາດຖືກອະທິບາຍຢ່າງຊັດເຈນວ່ານີ້ຫມາຍຄວາມວ່າແນວໃດ. ອາດແປໄດ້: "ກຳລັງພະຍາຍາມບັນລຸເປົ້າຫມາຍດຽວກັນກັບພວກເຮົາ"

ໃຫ້ນໍ້າເຈົ້າດື່ມ ໃຫ້ເຈົ້າເພາະວ່າເຈົ້າເປັນຂອງພຣະຄຣິດ

ພຣະເຢຊູເວົ້າກ່ຽວກັບການໃຫ້ຈອກນໍ້າ ໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງເປັນຕົວຢ່າງຂອງວິທີທີ່ຄົນຫນຶ່ງອາດຈະຊ່ວຍເຫລືອຄົນອື່ນ. ນີ້ແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບການຊ່ວຍເຫລືອບາງຄົນໃນທາງໃດທາງຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ບໍ່ສູນເສຍ

ປະໂຫຍກທາງລົບນີ້ເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມຫມາຍໃນແງ່ບວກ. ໃນບາງພາສາ, ມັນເປັນເລື່ອງທັມະຊາດທີ່ຈະໃຊ້ຄຳເວົ້າໃນທາງບວກ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ຮັບຢ່າງແນ່ນອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)