1.9 KiB
1.9 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ເມື່ອພວກເຂົາມາເຖິງເມືອງກາເປນາອູມ, ພຣະເຢຊູສອນພວກສາວົກກ່ຽວກັບການເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ທີ່ຖ່ອມຕົວ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
ພວກເຂົາມາ
"ພວກເຂົາມາຮອດ." ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງພຣະເຢຊູແລະສາວົກຂອງພຣະອົງ.
ສົນທະນາ
"ສົນທະນາກັນແລະກັນ"
ພວກເຂົາງຽບ
ພວກເຂົາມິດງຽບເພາະວ່າພວກເຂົາອາຍທີ່ຈະບອກພຣະເຢຊູເຖິງສິ່ງທີ່ພວກເຂົາກຳລັງສົນທະນາ. ອາດແປໄດ້ອີກ: "ພວກເຂົາມິດງຽບເພາະວ່າພວກເຂົາມີຄວາມລະອາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຜູ້ທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດ
ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍກທີ່ຈະເພີ່ມຂໍ້ມູນທີ່ຂາດຫາຍໄປ. ອາດແປໄດ້: "ແມ່ນໃຜເປັນຜູ້ທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດໃນບັນດາພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ຖ້າໃຜຢາກເປັນຄົນທຳອິດ, ລາວຕ້ອງເປັນຄົນສຸດທ້າຍ
ຖ້າໃຜຢາກເປັນຄົນທຳອິດ, ລາວຕ້ອງເປັນຄົນສຸດທ້າຍ
ຂອງທັງຫມົດ ... ຂອງທັງຫມົດ
"ຂອງທຸກຄົນ ... ຂອງປະຊາຊົນທັງຫມົດ"