lo_tn/mrk/09/11.md

4.2 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ເຖິງແມ່ນວ່າເປໂຕ, ຢາໂກໂບ, ແລະໂຢຮັນສົງໄສວ່າພຣະເຢຊູອາດຫມາຍຄວາມວ່າແນວໃດໂດຍ "ການຟື້ນຄືນຈາກຕາຍ", ພວກເຂົາໄດ້ຖາມພຣະອົງແທນທີ່ຈະມາເຖິງຂອງເອລີ.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໃຊ້ຂົວຂ້ວາມຂໍ້ເພື່ອສົມທົບຂໍ້ 12 ແລະ 13, ໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ພຣະເຢຊູກຳລັງບອກພວກເຂົາໃນແບບທີ່ເຂົ້າໃຈງ່າຍກວ່າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge)

ພວກເຂົາຖາມລາວ

ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງເປໂຕ, ຢາໂກໂບແລະໂຢຮັນ.

ເປັນຫຍັງພວກທັມະຈານຈຶ່ງເວົ້າວ່າເອລີຢາຕ້ອງມາກ່ອນ?

ຜູ້ທໍານວຍໄດ້ບອກລ່ວງຫນ້າວ່າເອລີຢາຈະກັບມາຈາກສະຫວັນອີກ. ແລ້ວພຣະເມຊີອາຜູ້ຊຶ່ງເປັນບຸດມະນຸດຈະມາປົກຄອງແລະປົກຄອງແທນ. ຜູ້ທໍານວຍອື່ນໆຍັງໄດ້ບອກລ່ວງຫນ້າອີກວ່າບຸດມະນຸດຈະຖືກທໍຣະມານແລະຖືກກຽດຊັງຈາກຜູ້ຄົນ. ພວກສາວົກສັບສົນວ່າທັງສອງສາມາດເປັນຄວາມຈິງໄດ້ແນວໃດ.

ວ່າເອລີຢາຈະຕ້ອງມາກ່ອນ

ພວກທັມະຈານສອນວ່າເອລີຢາຈະກັບມາຢູ່ແຜ່ນດິນໂລກກ່ອນທີ່ພຣະເມຊີອາຈະສະເດັດມາ. ອາດແປໄດ້: "ເອລີຢາຕ້ອງມາກ່ອນກ່ອນພຣະເມຊີອາຈະມາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ແລ້ວເປັນຫຍັງຈຶ່ງຂຽນຂຶ້ນມາ ... ໃຜບໍ່ມີຄ່າ?

ໃນຂະນະທີ່ພຣະເຢຊູກຳລັງສັ່ງສອນພວກສາວົກພຣະອົງຖາມຄຳຖາມນີ້ແລະຈາກນັ້ນໃຫ້ຄຳຕອບແກ່ພວກສາວົກ. ນີ້ອາດຈະຖືກສະແດງອອກເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້: "ແຕ່ຂ້າພະເຈົ້າຍັງຢາກໃຫ້ທ່ານພິຈາຣະນາສິ່ງທີ່ຂຽນໄວ້ກ່ຽວກັບບຸດມະນຸດ. ຂໍ້ພຣະຄັມພີກ່າວວ່າລາວຕ້ອງທົນທຸກທໍຣະມານຫລາຍຢ່າງແລະໄດ້ຮັບການປະຫານເປັນຄົນທີ່ບໍ່ມີຄຸນຄ່າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ແລະຖືວ່າເປັນຄົນທີ່ບໍ່ມີຄ່າ

ນີ້ອາດຈະຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້: "ແລະປະຊາຊົນຈະປະຕິບັດຕໍ່ລາວວ່າເປັນຄົນທີ່ບໍ່ມີຄຸນຄ່າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ແລະພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຕ້ອງການຕໍ່ລາວ

ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍກທີ່ຈະກ່າວເຖິງສິ່ງທີ່ຜູ້ຄົນໄດ້ເຮັດຕໍ່ລາວ. ອາດແປໄດ້: "ແລະຜູ້ນຳຂອງພວກເຮົາໄດ້ປະຕິບັດຕໍ່ລາວຢ່າງບໍ່ດີ, ຄືກັບທີ່ພວກເຂົາຢາກເຮັດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)