lo_tn/mrk/09/09.md

2.1 KiB

ລາວໄດ້ສັ່ງໃຫ້ພວກເຂົາຢ່າບອກຜູ້ໃດເລີຍ ... ຈົນກ່ວາບຸດມະນຸດໄດ້ຄືນມາຈາກຕາຍ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະອົງອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຂົາບອກຜູ້ຄົນກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ເຂົາເຈົ້າໄດ້ເຫັນຫລັງຈາກທີ່ລາວໄດ້ຟື້ນຄືນຈາກຕາຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຟື້ນຂຶ້ນຈາກຄົນຕາຍ ... ເພື່ອຈະຟື້ນຂຶ້ນຈາກຄົນທີ່ຕາຍ

"ຟື້ນຄືນຈາກຄວາມຕາຍ ... ເພື່ອວ່າຈະເປັນຂຶ້ນຈາກຄວາມຕາຍ" ຫລື "ຟື້ນຄືນຈາກຄົນຕາຍ ... ເພື່ອວ່າຈະຟື້ນຂຶ້ນຈາກຄົນຕາຍ." ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຈະມີຊີວິດອີກຄັ້ງ. ຄຳວ່າ "ຄົນຕາຍ" ຫມາຍເຖິງ "ຄົນຕາຍ" ແລະເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບການຕາຍ. ອາດແປໄດ້: "ຟຶ້ນຂຶ້ນຈາກການຕາຍ ... ເພື່ອຈະຟື້ນຂຶ້ນຈາກການຕາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ດັ່ງນັ້ນເຂົາເຈົ້າຈຶ່ງເກັບຮັກສາເລື້ອງນີ້ໄວ້ກັບຕົວເອງ

ທີ່ນີ້ "ເກັບເລື່ອງໃຫ້ຕົນເອງ" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ຫມາຍ ຄວາມວ່າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ບອກໃຜກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຫັນ. ອາດແປໄດ້: "ດັ່ງນັ້ນພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ບອກໃຜກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຫັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)