lo_tn/mrk/07/36.md

1.0 KiB

ຍິ່ງສັ່ງຫລາຍເທົ່າໃດ

ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍກທີ່ຈະເພີ່ມຂໍ້ມູນທີ່ຂາດຫາຍໄປ. ອາດແປໄດ້: "ຍິ່ງເຂົາສັ່ງເຂົາບໍ່ໃຫ້ບອກໃຜເລີຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ຊ່າລືແຜ່ກວ້າງ

"ຍິ່ງກວ້າງຂວາງ" ຫລື "ຍິ່ງຫລາຍ"

ຢ່າງແທ້ຈິງ

"ເວົ້າຢ່າງສິ້ນເຊີງ" ຫລື "ຢ່າງຫລວງຫລາຍ"

ຄົນຫູຫນວກ ... ປາກກືກ

ເຫລົ່ານີ້ອ້າງອີງເຖິງຄົນ. ອາດແປຢ່າງ: "ຄົນຫູຫນວກ ... ຄົນປາກກືກ" ຫລື "ຄົນທີ່ບໍ່ສາມາດຟັງ ... ຄົນທີ່ເວົ້າບໍ່ໄດ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)