1.4 KiB
1.4 KiB
ລາວໄດ້ຖືກຜູກມັດຫລາຍເທື່ອແລ້ວ
ນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ປະຊາຊົນໄດ້ຜູກມັດລາວຫລາຍຄັ້ງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ໂສ້ຂອງລາວຫລຸດຂາດ
ນີ້ສາມາດຂຽນເປັນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ສັ່ນໂສ້ຂອງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຕ່ອງໂສ້
“ ຕອກມື” ຫລື“ ຕ່ອງໂສ້ຕິດກັບຂໍ້ມືຂອງລາວເພື່ອກັກຂັງລາວ”
ບໍ່ມີໃຜມີ ກຳລັງທີ່ຈະສະກັດກັ້ນລາວໄດ້
ຊາຍຄົນນັ້ນແຂງແຮງຈົນບໍ່ມີໃຜສາມາດຢັບຢັ້ງລາວໄດ້. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ລາວແຂງແຮງຫລາຍຈົນບໍ່ມີໃຜແຂງແຮງທີ່ຈະປາບຕົວລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ສະກັດກັ້ນເຂົາ
"ຄວບຄຸມລາວ"