lo_tn/mrk/04/18.md

2.9 KiB

ແລະອີກຢ່າງຫນຶ່ງ ແມ່ນຄົນທີ່ຖືກຫວ່ານໃນບັນດາ ພຸ່ມ ຫນາມ

ພຣະເຢຊູເລີ່ມຕົ້ນອະທິບາຍວິທີທີ່ບາງຄົນປຽບເຫມືອນເມັດທີ່ຕົກໃນລຳຕົ້ນ. ອາດແປໄດ້: "ແລະຄົນອື່ນປຽບເຫມືອນເມັດທີ່ຖືກຫວ່ານລົງໃນບັນດາພຸ່ມຫນາມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ລະມັດຣະວັງຂອງໂລກ

"ຄວາມກັງວົນໃນຊີວິດນີ້" ຫລື "ຄວາມກັງວົນກ່ຽວກັບຊີວິດປະຈຸບັນນີ້"

ການຫລອກລວງຂອງຄວາມຮັ່ງມີ

"ຄວາມປຣາຖນາຂອງຄວາມຮັ່ງມີ"

ເຂົ້າໃນແລະ ຄໍາເວົ້າ

ໃນຂະນະທີ່ພຣະເຢຊູກ່າວຕໍ່ໄປກ່ຽວກັບຄົນທີ່ເປັນຄືກັບເມັດທີ່ຕົກຢູ່ໃນລະຫວ່າງຕົ້ນໄມ້, ລາວອະທິບາຍວ່າຄວາມປຣາຖນາແລະຄວາມກັງວົນເຮັດຫຍັງຕໍ່ຄໍາເວົ້າ ໃນຊີວິດຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້: "ເຂົ້າໄປໃນແລະກັກຂັງຄໍາເວົ້າ ໃນຊີວິດຂອງພວກເຂົາຄືກັບຕົ້ນໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງທີ່ປູກຕົ້ນອ່ອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ມັນຈະກາຍເປັນຫມາກໄມ້

"ຄຳເວົ້າບໍ່ໄດ້ເກີດຫມາກຜົນໃນພວກມັນ"

ພວກທີ່ຫວ່ານໃນດິນດີ

ພຣະເຢຊູເລີ່ມຕົ້ນອະທິບາຍວ່າບາງຄົນເປັນຄືກັບເມັດທີ່ຖືກຫວ່ານໃນດິນດີ. ອາດແປໄດ້: "ຄືກັບເມັດທີ່ກ້າໃນດິນດີ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ສາມສິບແດ່, ແລະຫົກສິບແດ່, ແລະຮ້ອຍແດ່

ນີ້ຫມາຍເຖິງເມັດພືດທີ່ພືດຜະລິດ. ອາດແປໄດ້: "ຜະລິດຕະພັນສາມສິບເມັດແດ່, ຫົກສິບເມັດແດ່, ແລະອີກຫນຶ່ງຮ້ອຍເມັດ" ຫລື "ລາງຜະລິດຕະພັນ 30 ເມັດ, ລາງ60 ເມັດແລະເມັດລາງ 100" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] ຫລື [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])