2.9 KiB
ແລະອີກຢ່າງຫນຶ່ງ ແມ່ນຄົນທີ່ຖືກຫວ່ານໃນບັນດາ ພຸ່ມ ຫນາມ
ພຣະເຢຊູເລີ່ມຕົ້ນອະທິບາຍວິທີທີ່ບາງຄົນປຽບເຫມືອນເມັດທີ່ຕົກໃນລຳຕົ້ນ. ອາດແປໄດ້: "ແລະຄົນອື່ນປຽບເຫມືອນເມັດທີ່ຖືກຫວ່ານລົງໃນບັນດາພຸ່ມຫນາມ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ລະມັດຣະວັງຂອງໂລກ
"ຄວາມກັງວົນໃນຊີວິດນີ້" ຫລື "ຄວາມກັງວົນກ່ຽວກັບຊີວິດປະຈຸບັນນີ້"
ການຫລອກລວງຂອງຄວາມຮັ່ງມີ
"ຄວາມປຣາຖນາຂອງຄວາມຮັ່ງມີ"
ເຂົ້າໃນແລະ ຄໍາເວົ້າ
ໃນຂະນະທີ່ພຣະເຢຊູກ່າວຕໍ່ໄປກ່ຽວກັບຄົນທີ່ເປັນຄືກັບເມັດທີ່ຕົກຢູ່ໃນລະຫວ່າງຕົ້ນໄມ້, ລາວອະທິບາຍວ່າຄວາມປຣາຖນາແລະຄວາມກັງວົນເຮັດຫຍັງຕໍ່ຄໍາເວົ້າ ໃນຊີວິດຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້: "ເຂົ້າໄປໃນແລະກັກຂັງຄໍາເວົ້າ ໃນຊີວິດຂອງພວກເຂົາຄືກັບຕົ້ນໄມ້ຊະນິດຫນຶ່ງທີ່ປູກຕົ້ນອ່ອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ມັນຈະກາຍເປັນຫມາກໄມ້
"ຄຳເວົ້າບໍ່ໄດ້ເກີດຫມາກຜົນໃນພວກມັນ"
ພວກທີ່ຫວ່ານໃນດິນດີ
ພຣະເຢຊູເລີ່ມຕົ້ນອະທິບາຍວ່າບາງຄົນເປັນຄືກັບເມັດທີ່ຖືກຫວ່ານໃນດິນດີ. ອາດແປໄດ້: "ຄືກັບເມັດທີ່ກ້າໃນດິນດີ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ສາມສິບແດ່, ແລະຫົກສິບແດ່, ແລະຮ້ອຍແດ່
ນີ້ຫມາຍເຖິງເມັດພືດທີ່ພືດຜະລິດ. ອາດແປໄດ້: "ຜະລິດຕະພັນສາມສິບເມັດແດ່, ຫົກສິບເມັດແດ່, ແລະອີກຫນຶ່ງຮ້ອຍເມັດ" ຫລື "ລາງຜະລິດຕະພັນ 30 ເມັດ, ລາງ60 ເມັດແລະເມັດລາງ 100" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] ຫລື [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])