lo_tn/mic/06/11.md

2.0 KiB

ຂ້າພະເຈົ້າຄວນທີ່ຈະພິຈາລະນາບຸກຄົນຜູ້ໄຮ້ດຽງສາ ຖ້າເຂົາໃຊ້ຕາຊັ່ງຂີ້ໂກງ, ພ້ອມດ້ວຍຖົງທີ່ເຕັມດ້ວຍລູກຕຸ້ມຂີ້ໂກງໄດ້ຫລື

ພຣະຢາເວໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າ ລາວຖືວ່າມີຄວາມຜິດຜູ້ທີ່ຫລອກລວງຄົນອື່ນເພື່ອຫາເງິນເພີ່ມເຕີມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າພະເຈົ້າແນ່ນອນຈະພິຈາລະນາຄົນທີ່ມີຄວາມຜິດ ຖ້າລາວໃຊ້ເກັດ ແລະນ້ຳຫນັກທີ່ບໍ່ຍຸດຕິທຳເພື່ອສໍ້ໂກງຄົນອື່ນ ແລະ ສ້າງລາຍໄດ້ໃຫ້ແກ່ຕົວເອງຫລາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ບັນດາຄົນຮັ່ງມີຂອງນະຄອນນັ້ນກໍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມໂຫດຮ້າຍ

"ພວກຄົນລວຍສວຍໂອກາດເອົາປະໂຫຍດຈາກຄົນຍາກຈົນ"

ຜູ້ຢູ່ອາໄສຂອງນະຄອນນັ້ນກໍເວົ້າຂີ້ຕົວະ, ແລະ ລິ້ນຂອງພວກເຂົາກໍເວົ້າແຕ່ຄຳຫລອກຫລວງ

ສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ຖືກລວມເຂົ້າກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ : "ພວກເຈົ້າທັງຫມົດເປັນຄົນຂີ້ຕົວະ." ສິ່ງນີ້ຄວນສ້າງຜົນທາງດ້ານອາລົມຕໍ່ຜູ້ອ່ານ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism).