2.2 KiB
2.2 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ສຳລັບຄວາມຫມາຍຂອງຊື່ບ້ານ ແລະ ເມືອງຕ່າງໆ, ທ່ານອາດຈະຕ້ອງການລວມເອົາຂໍ້ມູນນັ້ນເຂົ້າໃນຂໍ້ມູນອະທິບາຍຄັດທ້າຍ.
ຊາເຟັຽ
ຊື່ຂອງເມືອງນີ້ມີສຽງຄ້າຍຄື ກັບຄວາມຫມາຍຫນຶ່ງວ່າ "ງາມ." ມັນກົງກັນຂ້າມກັບ "ການເປືອຍກາຍ ແລະ ຄວາມອັບອາຍ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ດ້ວຍຕົວເປືອຍເປົ່າ ແລະ ອັບອາຍ.
ກອງທັບສັດຕູມັກຈະເຮັດໃຫ້ນັກໂທດຂອງພວກເຂົາຍ່າງທັງຫມົດ. ແລະ ມີຄວາມອັບອາຍໃນການເປັນຄົນທີ່ເອົາຊະນະໄດ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຊາອານານ
ຊື່ຂອງເມືອງນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ອອກໄປ." ພວກເຂົາຢ້ານເກີນໄປທີ່ຈະອອກໄປຊ່ວຍເຫລືອ.
ເບັດເອເຊນ
ຊື່ຂອງເມືອງນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ເຮືອນຂອງການເອົາໄປ."
ເພາະທີ່ຫມັ້ນຂອງພວກເຈົ້າຈະຖືກເອົາໄປ
ແປອີກຢ່າງຫນຶ່ງວ່າ: "ເພາະຂ້ອຍໄດ້ເອົາທຸກສິ່ງທີ່ອາດຈະປົກປ້ອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ມາໂຣດ
ຊື່ຂອງເມືອງນີ້ມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ຄວາມຂົມຂື່ນ."
ເພາະສິ່ງຮ້າຍໄດ້ລົງມາຈາກພຣະຢາເວ
"ໄພພິບັດ" ແມ່ນຄໍາທີ່ສໍາຄັນໃນ ມີກາ ເຊິ່ງຈະປາກົດຂຶ້ນອີກ.