lo_tn/mat/27/41.md

1.3 KiB

ລາວຊ່ວຍຄົນອື່ນ, ແຕ່ລາວບໍ່ສາມາດຊ່ວຍຕົນເອງໄດ້

ຄວາມຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຜູ້ນຳຊາວຢິວບໍ່ເຊື່ອວ່າພຣະເຢຊູຊົງຊ່ວຍຄົນອື່ນຫລືວ່າລາວສາມາດຊ່ວຍຕົນເອງໄດ້ຫລື 2) ພວກເຂົາເຊື່ອວ່າລາວໄດ້ຊ່ວຍຊີວິດຄົນອື່ນແຕ່ຫົວຂວັນໃສ່ລາວເພາະວ່າດຽວນີ້ລາວບໍ່ສາມາດຊ່ວຍຕົນເອງໄດ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

ລາວເປັນກະສັດຂອງອິສະຣາເອນ

ພວກຜູ້ນຳກຳລັງເຍາະເຍີ້ຍພຣະເຢຊູ. ພວກເຂົາເອີ້ນລາວວ່າ "ກະສັດແຫ່ງອິສະຣາເອນ", ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ເຊື່ອແທ້ໆວ່າລາວເປັນກະສັດ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ລາວເວົ້າວ່າລາວເປັນກະສັດຂອງອິສະຣາເອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)