lo_tn/mat/27/25.md

2.0 KiB

ຂໍໃຫ້ເລືອດຂອງລາວມາສູ່ພວກເຮົາແລະລູກຂອງພວກເຮົາ

ນີ້“ ເລືອດ” ແມ່ນຄຳອຸປະມາທີ່ຢືນເຖິງຄວາມຕາຍຂອງຄົນເຮົາ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຢູ່ກັບພວກເຮົາແລະລູກຂອງພວກເຮົາ" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຍອມຮັບຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ສິ່ງທີ່ ກຳລັງເກີດຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ແມ່ນແລ້ວ! ພວກເຮົາແລະລູກຫລານຂອງພວກເຮົາຈະຮັບຜິດຊອບໃນການປະຕິບັດລາວ!" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ຫລັງຈາກນັ້ນ, ທ່ານໄດ້ປ່ອຍບາຣາບາໃຫ້ພວກເຂົາ

"ຈາກນັ້ນປີລາດໄດ້ປ່ອຍບາຣາບາໃຫ້ແກ່ຝູງຊົນ"

ລາວຂ້ຽນພຣະເຢຊູ

ມັນຫມາຍຄວາມວ່າທະຫານຂອງປີລາດໄດ້ຂ້ຽນພຣະເຢຊູ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ທະຫານຂອງປີລາດໄດ້ຂ້ຽນພຣະເຢຊູ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຂ້ຽນຕີ

ຫລິ້ນໃຫ້ເກີນແມ່ນບຸກຄົນທີ່ມີ

ໄດ້ມອບລາວໃຫ້ຖືກຄຶງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ແລະປີລາດໄດ້ສັ່ງໃຫ້ທະຫານຂອງລາວຄຶງພຣະເຢຊູ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)