lo_tn/mat/27/09.md

1.8 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ຜູ້ຂຽນໄດ້ອ້າງເຖິງຂໍ້ພຣະຄັມພີເດີມເພື່ອສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າການຂ້າຕົວຕາຍຂອງຢູດາແມ່ນຄວາມສຳເລັດຂອງຄຳພະຍາກອນ.

ແລ້ວສິ່ງທີ່ຜູ້ທໍານວາຍເຢເຣມີກ່າວໄວ້ກໍ່ໄດ້ສຳເລັດ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ສິ່ງນີ້ສຳເລັດສິ່ງທີ່ຜູ້ພະຍາກອນເຢເຣມີໄດ້ເວົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ລາຄາທີ່ຕັ້ງໄວ້ໃຫ້ລາວໂດຍປະຊາຊົນອິສະຣາເອນ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ລາຄາທີ່ປະຊາຊົນອິສະຣາເອນໄດ້ຕັ້ງໄວ້ຕໍ່ລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ປະຊາຊົນຂອງອິສະຣາເອນ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນໃນບັນດາຊາວອິສະລາເອນທີ່ໄດ້ຈ່າຍຄ່າຂ້າພຣະເຢຊູ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ບາງຄົນຂອງປະຊາຊົນອິສະຣາເອນ" ຫລື "ຜູ້ນໍາຂອງອິສະຣາເອນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ມຸ້ງຂ້ອຍ

ນີ້“ ຂ້ອຍ” ຫມາຍເຖິງເຢເຣມີ.