lo_tn/mat/24/30.md

1.8 KiB

ບຸດມະນຸດ…ພຣະອົງ…

ພຣະເຢຊູ ກຳລັງເວົ້າກ່ຽວກັບຕົວເອງໃນບຸກຄົນທີສາມ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ທຸກຊົນເຜົ່າ

ນີ້ "ຊົນເຜົ່າ" ຫມາຍເຖິງຄົນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ປະຊາຊົນທຸກຊົນເຜົ່າ" ຫລື "ທຸກຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພຣະອົງຈະສົ່ງທູດສະຫວັນຂອງພຣະອົງດ້ວຍສຽງຮ້ອງດັງໆ

"ເມື່ອສຽງແກຮ້ອງ, ລາວຈະສົ່ງທູດຂອງລາວມາ" ຫລື "ເມື່ອທູດສະຫວັນຮ້ອງຟ້ອນ, ລາວຈະສົ່ງພວກທູດສະຫວັນຂອງລາວໄປ"

ພວກເຂົາຈະເຕົ້າໂຮມກັນ

"ທູດສະຫວັນຂອງລາວຈະເຕົ້າໂຮມ"

ຜູ້ທີ່ຖືກເລືອກຕັ້ງຂອງລາວ

ນີ້ແມ່ນຜູ້ຄົນທີ່ບຸດມະນຸດໄດ້ເລືອກໄວ້.

ຈາກທິດທັງສີ່, ຈາກປາຍສຸດຂອງທ້ອງຟ້າໄປຫາອີກ

ທັງສອງຢ່າງນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ພວກເຂົາແມ່ນ ສໍານວນ ທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າ "ຈາກທຸກບ່ອນ." ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຈາກທົ່ວໂລກ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])