lo_tn/mat/21/15.md

4.4 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໃນຂໍ້ທີ 16, ພຣະເຢຊູອ້າງເຖິງຈາກຄຳເພງເພື່ອສະ ແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງວິທີທີ່ປະຊາຊົນຕອບສະຫນອງ ຕໍ່ພຣະອົງ.

ສິ່ງມະຫັສະຈັນ

"ສິ່ງມະຫັສະຈັນ" ຫລື "ສິ່ງມະຫັສະຈັນ." ນີ້ຫມາຍ ເຖິງພຣະເຢຊູ ກຳລັງປິ່ນປົວຄົນຕາບອດແລະຄົນຕາບອດໃນເວລາ 21:12.

ໂຮຊານາ

ຄຳນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ຊ່ວຍພວກເຮົາໃຫ້ລອດ" ແຕ່ຍັງສາມາດຫມາຍຄວາມວ່າ "ສັນຣະເສີນພຣະເຈົ້າ!" ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 21: 9.

ລູກຊາຍຂອງດາວິດ

ພຣະເຢຊູບໍ່ແມ່ນລູກຊາຍທີ່ແທ້ຈິງຂອງດາວິດ, ສະນັ້ນເລື່ອງນີ້ອາດຈະຖືກແປວ່າ "ເຊື້ອສາຍຂອງກະສັດດາ ວິດ" ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, "ລູກຊາຍຂອງດາວິດ" ກໍ່ແມ່ນ ຕຳແຫນ່ງສຳລັບພຣະເມຊີອາ, ແລະຝູງຊົນກໍ່ອາດຈະເອີ້ນພຣະເຢຊູໂດຍ ຕຳແຫນ່ງນີ້. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 21: 9.

ພວກເຂົາໃຈຮ້າຍຫລາຍ

ມັນຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາໃຈຮ້າຍເພາະວ່າພວກເຂົາບໍ່ເຊື່ອວ່າພຣະເຢຊູເປັນພຣະຄຣິດແລະພວກເຂົາບໍ່ຕ້ອງການໃຫ້ຄົນອື່ນສັນຣະເສີນພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ພວກເຂົາໃຈຮ້າຍຫລາຍເພາະວ່າປະຊາຊົນໄດ້ສັນຣະເສີນພຣະອົງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເຈົ້າໄດ້ຍິນສິ່ງທີ່ຄົນເຫລົ່ານີ້ ກຳລັງເວົ້າຢູ່ບໍ?

ພວກປະໂລຫິດໃຫຍ່ແລະພວກທັມມະຈານສາມາດຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອ ຕຳນິພຣະເຢຊູເພາະວ່າພວກເຂົາໃຈຮ້າຍກັບລາວ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ທ່ານບໍ່ຄວນປ່ອຍໃຫ້ຄົນເວົ້າສິ່ງເຫລົ່ານີ້ກ່ຽວກັບທ່ານ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ແຕ່ທ່ານບໍ່ເຄີຍອ່ານ ... ສັນຣະເສີນ 'ບໍ?

ພຣະເຢຊູຖາມ ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເຕືອນພວກຫົວຫນ້າ ປະໂລຫິດແລະພວກທັມະຈານກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາໄດ້ສຶກສາໃນພຣະຄັມພີ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ແມ່ນແລ້ວ, ຂ້ອຍໄດ້ຍິນພວກເຂົາ, ແຕ່ວ່າເຈົ້າຄວນຈື່ສິ່ງທີ່ເຈົ້າໄດ້ອ່ານໃນພຣະຄັມພີ ... ຍ້ອງຍໍ '" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ອອກຈາກປາກຂອງເດັກທາຣົກແລະເດັກທີ່ພະຍາ ບານທ່ານໄດ້ສັນຣະເສີນຢ່າງສົມບູນ

ຄຳວ່າ "ອອກຈາກປາກ" ຫມາຍເຖິງການເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ເດັກນ້ອຍແລະເດັກນ້ອຍທີ່ພະຍາຍາມເວົ້າການສັນຣະເສີນທີ່ສົມບູນແບບ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພຣະເຢຊູໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ພວກເຂົາ

"ພຣະເຢຊູໄດ້ປ່ອຍໃຫ້ພວກປະໂລຫິດໃຫຍ່ແລະພວກສະຫມຽນຂຽນ"