lo_tn/mat/19/10.md

3.0 KiB

ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ພຣະເຈົ້າອະນຸຍາດໃຫ້" ຫລື "ໃຜທີ່ພຣະເຈົ້າອະນຸຍາດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເພາະວ່າມີ eunuch ຜູ້ທີ່ເກີດມາຈາກທ້ອງແມ່ຂອງພວກເຂົາ

ທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຢ່າງຊັດເຈນ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດ້ວຍເຫດຜົນທີ່ແຕກຕ່າງກັນທີ່ຜູ້ຊາຍບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ. ຕົວຢ່າງ: ມີຜູ້ຊາຍທີ່ເກີດມາເປັນຄົນລ້ຽງດູ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ແລະຍັງມີຄົນຢູ່ໃນ ຈຳ ນວນຜູ້ຊາຍທີ່ແຕ່ງງານ eunuch

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະມີຜູ້ຊາຍທີ່ຜູ້ຊາຍຄົນອື່ນໆໄດ້ແຕ່ງງານໃຫ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

eunuchs ຜູ້ທີ່ເຮັດໃຫ້ຕົນເອງ eunuchs

ຄວາມ ຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ຜູ້ຊາຍທີ່ແຕ່ງຕົວເອງໂດຍການເອົາຊິ້ນສ່ວນສ່ວນຕົວຂອງພວກເຂົາອອກໄປ" ຫລື 2) "ຜູ້ຊາຍທີ່ເລືອກທີ່ຈະບໍ່ແຕ່ງງານແລະບໍຣິສຸດທາງເພດ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເພາະເຫັນແກ່ອານາຈັກສະຫວັນ

ນີ້“ ອານາຈັກສະຫວັນ” ຫມາຍ ເຖິງການປົກຄອງຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະເປັນກະສັດ. ປະໂຫຍກນີ້ມີຢູ່ໃນປື້ມມັດທາຍເທົ່ານັ້ນ. ຖ້າເປັນໄປໄດ້, ຮັກສາ "ສະຫວັນ" ໃນການແປຂອງທ່ານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນພວກເຂົາສາມາດຮັບໃຊ້ພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາໃນສະຫວັນໄດ້ດີກວ່າເກົ່າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຮັບເອົາ ຄຳ ສອນນີ້ ... ຮັບເອົາ

"ຍອມຮັບເອົາ ຄຳ ສອນນີ້ ... ຍອມຮັບເອົາ"