lo_tn/mat/19/07.md

2.9 KiB

ພວກເຂົາເວົ້າກັບລາວ

"ພວກຟາຣີຊາຍກ່າວກັບພຣະເຢຊູ"

ສັ່ງພວກເຮົາ

"ສັ່ງພວກເຮົາຊາວຢິວ"

ໃບຢັ້ງຢືນການຢ່າຮ້າງ

ນີ້ແມ່ນເອກະສານທີ່ຢຸດຕິການແຕ່ງງານຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດ ຫມາຍ.

ເພື່ອຄວາມແຂງກະດ້າງຂອງຫົວໃຈຂອງທ່ານ

ຄຳ ວ່າ "ຄວາມແຂງກະດ້າງຂອງຫົວໃຈ" ແມ່ນ ຄຳ ເວົ້າທີ່ມີຄວາມ ຫມາຍ ວ່າ "ແຂງກະດ້າງ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະວ່າທ່ານແຂງກະດ້າງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຄວາມແຂງກະດ້າງຂອງເຈົ້າ ... ອະນຸຍາດໃຫ້ເຈົ້າ ... ພັນລະຍາຂອງເຈົ້າ

ທີ່ນີ້ "ທ່ານ" ແລະ "ຂອງທ່ານ" ແມ່ນຫລາຍພາສາ. ພຣະເຢຊູພວມເວົ້າກັບພວກຟາຣິຊາຍແຕ່ໂມເຊໄດ້ໃຫ້ ຄຳ ສັ່ງນີ້ຫລາຍປີກ່ອນກັບບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຂົາ. ຄຳ ສັ່ງຂອງໂມເຊ ນຳ ໃຊ້ກັບຜູ້ຊາຍຊາວຢິວທຸກຄົນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຕັ້ງແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນ

ນີ້“ ຈຸດເລີ່ມຕົ້ນ” ຫມາຍ ເຖິງເວລາທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ສ້າງຜູ້ຊາຍແລະຜູ້ຍິງເປັນຄັ້ງ ທຳ ອິດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຂ້ອຍເວົ້າກັບເຈົ້າ

ສິ່ງນີ້ເພີ່ມຄວາມ ສຳ ຄັນຕໍ່ສິ່ງທີ່ພຣະເຢຊູກ່າວຕໍ່ໄປ.

ແລະແຕ່ງງານກັບຄົນອື່ນ

ທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ເຂົ້າໃຈໄດ້ຊັດເຈນ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະແຕ່ງງານກັບຜູ້ຍິງຄົນອື່ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ແລະຜູ້ຊາຍທີ່ແຕ່ງງານກັບຜູ້ຍິງທີ່ຖືກຢ່າຮ້າງກໍ່ຜິດປະເວນີ

ບົດຂຽນຫລາຍສະບັບໃນຕອນຕົ້ນບໍ່ລວມເອົາ ຄຳ ເຫລົ່ານີ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-textvariants)