lo_tn/mat/18/12.md

3.0 KiB

ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູສືບຕໍ່ໃຊ້ເດັກນ້ອຍຜູ້ ຫນຶ່ງ ເພື່ອສອນພວກສາວົກແລະເລົ່າອຸທາຫອນເພື່ອອະທິບາຍເຖິງການເບິ່ງແຍງຂອງພຣະເຈົ້າຕໍ່ຜູ້ຄົນ.

ທ່ານຄິດແນວໃດ?

ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳ ຖາມນີ້ເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄົນສົນໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:: "ຄິດເຖິງການກະ ທຳ ຂອງຄົນເຮົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion | Rhetorical Question)

ເຈົ້າ ... ເຈົ້າ

ທຸກໆເຫດການທີ່ເກີດຂຶ້ນຂອງຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຫລາຍຄຳ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຖ້າຜູ້ໃດ ... ສິ່ງນັ້ນບໍ່ໄດ້ຫລອກລວງ

ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳອຸປະມາເພື່ອສອນພວກສາວົກຂອງພຣະອົງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

ເປັນຮ້ອຍ ... ເກົ້າສິບເກົ້າ

ເກົ້າ - "100 ... 99" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ລາວບໍ່ປ່ອຍໃຫ້ ... ຫລອກລວງບໍ?

ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳຖາມຫນຶ່ງເພື່ອສອນພວກສາວົກຂອງພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:: "ລາວຈະປ່ອຍໃຫ້ ... ໄປໃນທາງທີ່ຜິດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion | Rhetorical Question)

ຂ້າພະເຈົ້າເວົ້າກັບທ່ານແທ້ໆ

"ຂ້ອຍບອກເຈົ້າຄວາມຈິງ." ສິ່ງນີ້ເພີ່ມຄວາມສຳຄັນຕໍ່ສິ່ງທີ່ພຣະເຢຊູກ່າວຕໍ່ໄປ.

ມັນບໍ່ແມ່ນຄວາມປະສົງຂອງພຣະບິດາຂອງທ່ານໃນສະຫວັນທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ເດັກນ້ອຍຄົນ ຫນຶ່ງ ໃນພວກເດັກນ້ອຍເຫລົ່ານີ້ເສຍຫາຍໄປ

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ດີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະບິດາຂອງທ່ານຜູ້ສະຖິດຢູ່ໃນສະຫວັນຕ້ອງການໃຫ້ເດັກນ້ອຍທັງຫມົດເຫລົ່ານີ້ມີຊີວິດຢູ່"

ພຣະບິດາ

ນີ້ແມ່ນຕຳແຫນ່ງທີ່ສຳຄັນສຳລັບພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)