lo_tn/mat/15/04.md

3.1 KiB

ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູສືບຕໍ່ຕອບໂຕ້ຕໍ່ພວກຟາຣິຊາຍ.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໃນຂໍ້ທີ 4, ພຣະເຢຊູອ້າງເຖິງສອງຄັ້ງຈາກອົບພະຍົບເພື່ອສະແດງວິທີທີ່ພຣະເຈົ້າຄາດຫວັງໃຫ້ຜູ້ຄົນປະຕິບັດກັບພໍ່ແມ່.

ແນ່ນອນຈະເສຍຊີວິດ

"ປະຊາຊົນຈະປຣະຫານລາວແນ່ນອນ"

ແຕ່ພວກເຈົ້າເວົ້າວ່າ, 'ຜູ້ໃດເວົ້າກັບພໍ່ແມ່ຂອງຕົນວ່າ "ສິ່ງໃດທີ່ເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບຈາກຂ້ອຍແມ່ນບັດທີ່ປຣະທານໃຫ້ແກ່ພຣະເຈົ້າ", ຜູ້ນັ້ນບໍ່ ຈຳ ເປັນຕ້ອງໃຫ້ກຽຕພໍ່ຂອງລາວ.

ນີ້ມີວົງຢືມພາຍໃນວົງຢືມ. ຖ້າ ຈຳ ເປັນທ່ານສາມາດແປເປັນ ຄຳ ເວົ້າທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ:: "ແຕ່ທ່ານສອນວ່າບຸກຄົນໃດ ຫນຶ່ງ ບໍ່ ຈຳ ເປັນຕ້ອງໃຫ້ກຽຕພໍ່ແມ່ຂອງລາວໂດຍການໃຫ້ບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ອາດຈະຊ່ວຍພວກເຂົາຖ້າຄົນນັ້ນບອກພໍ່ແມ່ວ່າລາວໄດ້ມອບຂອງຂວັນນັ້ນໃຫ້ເປັນຂອງຂວັນແກ່ພຣະເຈົ້າແລ້ວ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])

ແຕ່ທ່ານເວົ້າ

ທີ່ນີ້ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຫລາຍພາສາແລະ ຫມາຍເຖິງພວກຟາຣີຊາຍແລະພວກທັມະຈານ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ບໍ່ ຈຳ ເປັນຕ້ອງໃຫ້ກຽຕພໍ່ຂອງລາວ

ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ "ພໍ່ຂອງລາວ" ຫມາຍຄວາມວ່າ "ພໍ່ແມ່ຂອງລາວ." ນີ້ຫມາຍ ຄວາມວ່າພວກຫົວຫນ້າສາສນາ ໄດ້ສອນວ່າບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງສະແດງຄວາມເຄົາຣົບນັບຖືຕໍ່ພໍ່ແມ່ໂດຍການເບິ່ງແຍງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ພຣະ ຄັມ ຂອງພຣະເຈົ້າບໍ່ມີປະໂຫຍດເພາະປະເພນີຂອງທ່ານ

"ທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ປະເພນີຂອງທ່ານ ສຳ ຄັນກວ່າ ຄຳ ສັ່ງຂອງພຣະເຈົ້າ"