lo_tn/mat/13/47.md

2.7 KiB

ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູພັນລະນາເຖິງອານາຈັກສະຫວັນໂດຍການເລົ່າເລື່ອງຫນຶ່ງ ກ່ຽວກັບຊາວປະມົງທີ່ໃຊ້ຕາຫນ່າງ ໃຫຍ່ເພື່ອຈັບປາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

ອານາຈັກຂອງສະຫວັນແມ່ນຄ້າຍຄືຕາຫນ່າງ

ອານາຈັກບໍ່ຄືກັບຕາຫນ່າງ, ແຕ່ອານາຈັກດຶງດູດຄົນທຸກຊະນິດຄືກັບຕາຫນ່າງຈັບປາທຸກຊະນິດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ອານາຈັກສະຫວັນເປັນຄື

ນີ້“ ອານາຈັກສະຫວັນ” ຫມາຍເຖິງການປົກຄອງຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະເປັນກະສັດ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ອານາ ຈັກສະຫວັນ" ແມ່ນໃຊ້ໃນມັດທາຍເທົ່ານັ້ນ. ຖ້າເປັນໄປໄດ້, ໃຊ້ "ສະຫວັນ" ໃນການແປຂອງທ່ານ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເມື່ອພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາໃນສະຫວັນສຳແດງຕົນເອງໃຫ້ເປັນກະສັດ, ມັນຈະເປັນຄືກັນ." ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 13:24. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຄືກັບຕາຫນ່າງທີ່ຖືກໂຍນລົງສູ່ທະເລ

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຄືກັບຕາຫນ່າງທີ່ຊາວປະມົງບາງຄົນໂຍນລົງສູ່ທະເລ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຖືກໂຍນລົງສູ່ທະເລ

"ຖືກໂຍນລົງໃນທະເລສາບ"

ຂອງເກັບສັດທຸກປະເພດ

"ຈັບໄດ້ປາທຸກຊະນິດ"

ລາກມັນຂຶ້ນເທິງຫາດຊາຍ

"ດຶງຕາຫນ່າງ ລົງເທິງຫາດຊາຍ" ຫລື "ດຶງຕາຫນ່າງ"

ສິ່ງທີ່ດີ

"ຄົນທີ່ດີ"

ສິ່ງທີ່ໄຮ້ຄ່າ

"ປາທີ່ບໍ່ດີ" ຫລື "ປາທຸກປະເພດ "

ໂຍນຖິ້ມ

"ບໍ່ໄດ້ຮັກສາ"