3.0 KiB
ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະເຢຊູສືບຕໍ່ຕອບໂຕ້ຕໍ່ການກ່າວຫາຂອງພວກຟາຣິຊາຍທີ່ວ່າລາວໄດ້ຮັກສາຊາຍຄົນນັ້ນໂດຍ ອຳນາດຂອງຊາຕານ.
ຖ້າຊາຕານຂັບໄລ່ຊາຕານ
ການໃຊ້ຊາຕານຄັ້ງທີສອງ ຫມາຍເຖິງພວກຜີປີສາດທີ່ຮັບໃຊ້ຊາຕານ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຖ້າຊາຕານເຮັດວຽກຕ້ານກັບຜີປີສາດຂອງມັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຊາຕານ ... ເບເອນເຊບູນ
ຊື່ທັງສອງ ຫມາຍເຖິງຄົນດຽວກັນ.
ອານາຈັກຂອງລາວຈະຢືນຢູ່ຕໍ່ໄປແນວໃດ?
ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳຖາມເພື່ອທ້າທາຍພວກຟາຣິຊາຍ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ອານາຈັກຂອງຊາຕານບໍ່ສາມາດຢືນຢູ່ໄດ້" ຫລື "ອານາຈັກຂອງຊາຕານຈະບໍ່ຢູ່ຕໍ່ໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ລູກຊາຍຂອງທ່ານຂັບໄລ່ພວກເຂົາອອກໄປໂດຍໃຜ?
ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳຖາມອີກຂໍ້ຫນຶ່ງ ເພື່ອທ້າທາຍພວກຟາຣິຊາຍ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຫລັງຈາກນັ້ນທ່ານຕ້ອງເວົ້າວ່າຜູ້ຕິດຕາມຂອງທ່ານຍັງຂັບໄລ່ຜີໂດຍພະລັງຂອງ ເບເອນເຊບູນ. ແຕ່, ທ່ານຮູ້ວ່ານີ້ບໍ່ແມ່ນຄວາມຈິງ". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ລູກຊາຍຂອງທ່ານ
ພຣະເຢຊູ ກຳລັງເວົ້າກັບພວກຟາຣິຊາຍ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ລູກຊາຍຂອງເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ຕິດຕາມຂອງພວກເຂົາ. ນີ້ແມ່ນວິທີການທົ່ວໄປຂອງການອ້າງອີງຜູ້ທີ່ຕິດຕາມຄຣູອາຈານຫລືຜູ້ ນຳ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ຕິດຕາມຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ດ້ວຍເຫດນີ້ພວກເຂົາຈະເປັນຜູ້ພິພາກສາຂອງພວກທ່ານ
"ຍ້ອນວ່າຜູ້ຕິດຕາມຂອງທ່ານຂັບໄລ່ຜີໂດຍພະລັງຂອງພຣະເຈົ້າ, ພວກເຂົາພິສູດວ່າທ່ານຜິດຕໍ່ຂ້ອຍ."