lo_tn/mat/12/26.md

3.0 KiB

ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູສືບຕໍ່ຕອບໂຕ້ຕໍ່ການກ່າວຫາຂອງພວກຟາຣິຊາຍທີ່ວ່າລາວໄດ້ຮັກສາຊາຍຄົນນັ້ນໂດຍ ອຳນາດຂອງຊາຕານ.

ຖ້າຊາຕານຂັບໄລ່ຊາຕານ

ການໃຊ້ຊາຕານຄັ້ງທີສອງ ຫມາຍເຖິງພວກຜີປີສາດທີ່ຮັບໃຊ້ຊາຕານ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຖ້າຊາຕານເຮັດວຽກຕ້ານກັບຜີປີສາດຂອງມັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຊາຕານ ... ເບເອນເຊບູນ

ຊື່ທັງສອງ ຫມາຍເຖິງຄົນດຽວກັນ.

ອານາຈັກຂອງລາວຈະຢືນຢູ່ຕໍ່ໄປແນວໃດ?

ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳຖາມເພື່ອທ້າທາຍພວກຟາຣິຊາຍ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ອານາຈັກຂອງຊາຕານບໍ່ສາມາດຢືນຢູ່ໄດ້" ຫລື "ອານາຈັກຂອງຊາຕານຈະບໍ່ຢູ່ຕໍ່ໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ລູກຊາຍຂອງທ່ານຂັບໄລ່ພວກເຂົາອອກໄປໂດຍໃຜ?

ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳຖາມອີກຂໍ້ຫນຶ່ງ ເພື່ອທ້າທາຍພວກຟາຣິຊາຍ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຫລັງຈາກນັ້ນທ່ານຕ້ອງເວົ້າວ່າຜູ້ຕິດຕາມຂອງທ່ານຍັງຂັບໄລ່ຜີໂດຍພະລັງຂອງ ເບເອນເຊບູນ. ແຕ່, ທ່ານຮູ້ວ່ານີ້ບໍ່ແມ່ນຄວາມຈິງ". (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ລູກຊາຍຂອງທ່ານ

ພຣະເຢຊູ ກຳລັງເວົ້າກັບພວກຟາຣິຊາຍ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ລູກຊາຍຂອງເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ຕິດຕາມຂອງພວກເຂົາ. ນີ້ແມ່ນວິທີການທົ່ວໄປຂອງການອ້າງອີງຜູ້ທີ່ຕິດຕາມຄຣູອາຈານຫລືຜູ້ ນຳ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ຕິດຕາມຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ດ້ວຍເຫດນີ້ພວກເຂົາຈະເປັນຜູ້ພິພາກສາຂອງພວກທ່ານ

"ຍ້ອນວ່າຜູ້ຕິດຕາມຂອງທ່ານຂັບໄລ່ຜີໂດຍພະລັງຂອງພຣະເຈົ້າ, ພວກເຂົາພິສູດວ່າທ່ານຜິດຕໍ່ຂ້ອຍ."