lo_tn/mat/08/11.md

5.2 KiB

ເຈົ້າ

ນີ້ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຫລາຍພາສາ ແລະຫມາຍເຖິງ "ຜູ້ທີ່ຕິດຕາມເພິ່ນ" ໃນ 8: 8. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຈາກທິດຕາເວັນອອກແລະທິດຕາເວັນຕົກ

ການໃຊ້ກົງກັນຂ້ວາມ "ທິດຕາເວັນອອກ" ແລະ "ທິດຕາເວັນຕົກ" ແມ່ນວິທີການເວົ້າ "ຢູ່ທົ່ວທຸກແຫ່ງ." ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຈາກທົ່ວທຸກບ່ອນ" ຫລື "ຈາກບ່ອນທີ່ໄກໃນທຸກໆທິດທາງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ນັ່ງຢູ່ໂຕະ

ຄົນໃນວັທະນະທັມນັ້ນຈະນອນຢູ່ຂ້າງໂຕະໃນເວລາກິນເຂົ້າ. ປະໂຫຍກນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າທຸກໆຄົນທີ່ຢູ່ໂຕະແມ່ນຄອບຄົວແລະເປັນຫມູ່ສະຫນິດ. ຄວາມຍິນດີໃນອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າຖືກກ່າວເຖິງເລື້ອຍໆຄືກັບວ່າປະຊາຊົນຢູ່ທີ່ນັ້ນມີການກິນລ້ຽງ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ດຳຣົງຊີວິດເປັນຄອບຄົວ ແລະຫມູ່ເພື່ອນກັບ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ໃນອານາຈັກສະຫວັນ

ນີ້“ ອານາຈັກສະຫວັນ” ຫມາຍເຖິງການປົກຄອງຂອງພຣະເຈົ້າໃນຖານະເປັນກະສັດ. ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ"ອານ ຈັກສະຫວັນ" ແມ່ນໃຊ້ໃນປື້ມມັດທາຍເທົ່ານັ້ນ. ຖ້າເປັນໄປໄດ້, ຮັກສາ "ສະຫວັນ" ໃນການແປຂອງທ່ານ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເມື່ອພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາໃນສະຫວັນສະແດງວ່າລາວເປັນກະສັດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພວກລູກຊາຍຂອງອານາຈັກຈະຖືກຖີ້ມ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະໂຍນພວກລູກຊາຍຂອງອານາຈັກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ພວກລູກຊາຍຂອງອານາຈັກ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ລູກຊາຍຂອງ" ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ເປັນຂອງບາງສິ່ງບາງຢ່າງ, ໃນກໍຣະນີນີ້ແມ່ນອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ. ມັນຍັງມີເລື່ອງຕະຫລົກຢູ່ບ່ອນນີ້ເພາະວ່າ "ລູກຊາຍ" ຈະຖືກໂຍນອອກໃນຂະນະທີ່ຄົນແປກຫນ້າ ຈະຖືກຕ້ອນຮັບ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຜູ້ທີ່ຄວນອະນຸຍາດໃຫ້ພຣະເຈົ້າປົກຄອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-irony]])

ຄວາມມືດພາຍນອກ

ສຳນວນນີ້ຫມາຍເຖິງຈຸດຫມາຍປາຍທາງນິຣັນດອນຂອງຜູ້ທີ່ປະຕິເສດພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ວ່າ:"ສະຖານ ທີ່ມືດທີ່ຫ່າງໄກຈາກພຣະເຈົ້າ" ຫລື "ນະຣົກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຮ້ອງໄຫ້ ແລະຂົບແຂ້ວ

ນີ້ສະແດງເຖິງຄວາມໂສກເສົ້າແລະຄວາມທຸກທໍຣະ ມານທີ່ສຸດ.

ສະນັ້ນມັນອາດຈະເປັນໄປໄດ້ ສຳລັບທ່ານ

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນຂ້ອຍຈະເຮັດມັນເພື່ອເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຂ້າໃຊ້ໄດ້ຫາຍດີແລ້ວ

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຢຊູໄດ້ຮັກສາຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ໃນຊົ່ວໂມງນັ້ນ

"ໃນເວລາທີ່ແນ່ນອນພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວວ່າລາວຈະຮັກສາຜູ້ຮັບໃຊ້"