lo_tn/mat/07/15.md

2.5 KiB

ຣະວັງ

"ຈົ່ງລະມັດຣະວັງ"

ຜູ້ທີ່ມາຫາເຈົ້າໃນເສື້ອຜ້າຂອງແກະແຕ່ເປັນຫມາທີ່ເປັນຫມາ

ຄຳປຽບທຽບນີ້ ຫມາຍຄວາມວ່າຜູ້ທໍານວາຍປອມຈະ ທຳທ່າວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນດີແລະຕ້ອງການຊ່ວຍ ຊ່ວຍເຫລືອທ່ານ, ແຕ່ພວກເຂົາກໍ່ຊົ່ວແລະຈະທຳຮ້າຍທ່ານ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ໂດຍຫມາກຜົນຂອງພວກເຂົາເຈົ້າຈະຮູ້ຈັກພວກເຂົາ

ຄຳປຽບທຽບນີ້ ຫມາຍເຖິງການກະທຳ ຂອງບຸກຄົນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານຮູ້ຕົ້ນໄມ້ໂດຍຫມາກໄມ້ທີ່ເຕີບໃຫຍ່ຢູ່ເທິງມັນ, ທ່ານຈະຮູ້ຈັກຜ້ທໍານວາຍປອມໂດຍການກະທຳຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ປະຊາຊົນຮວບຮວມ ...ລໍາຕົ້ນ ບໍ?

ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳຖາມເພື່ອສອນຜູ້ຄົນ. ປະຊາຊົນຄົງຈະຮູ້ແລ້ວວ່າ ຄຳຕອບແມ່ນບໍ່. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ປະຊາຊົນບໍ່ໄດ້ຮວບຮວມ ... thistles." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ຕົ້ນໄມ້ດີທຸກຕົ້ນຈະເກີດຫມາກ ດີ

ພຣະເຢຊູສືບຕໍ່ໃຊ້ ຄຳປຽບທຽບຂອງຫມາກໄມ້ເພື່ອກ່າວເຖິງຜູ້ພະຍາກອນທີ່ດີເຊິ່ງຜະລິດຜົນງານຫລື ຄຳ ເວົ້າທີ່ດີ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຕົ້ນໄມ້ບໍ່ດີເກີດ ຫມາກບໍ່ດີ

ພຣະເຢຊູສືບຕໍ່ໃຊ້ ຄຳປຽບທຽບຂອງຫມາກໄມ້ເພື່ອກ່າວເຖິງຜູ້ພະຍາກອນທີ່ບໍ່ດີເຊິ່ງຜະລິດຜົນງານທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)