lo_tn/mat/07/01.md

3.0 KiB

ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູສືບຕໍ່ສອນພວກລູກສິດຂອງພຣະອົງໃນຄຳເທສນາເທິງພູເຂົາເຊິ່ງເລີ່ມຕົ້ນໃນ 5: 1.

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ພຣະເຢຊູ ກຳລັງສົນທະນາກັບກຸ່ມຄົນກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ອາດຈະເກີດຂຶ້ນກັບພວກເຂົາເປັນບຸກຄົນ. ຕົວຢ່າງຂອງ "ເຈົ້າ" ແລະ ຄຳສັ່ງແມ່ນຫລາຍ ຄຳ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຢ່າຕັດສິນ

ມັນມີຄວາມຫມາຍຢູ່ທີ່ນີ້ວ່າ "ຜູ້ພິພາກສາ" ມີຄວາມ ຫມາຍທີ່ຫນັກແຫນ້ນວ່າ "ຕັດສິນລົງໂທດຢ່າງໂຫດຮ້າຍ" ຫລື "ປະກາດຄວາມຜິດ". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ່າກ່າວໂທດຜູ້ຄົນຢ່າງໂຫດຮ້າຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ທ່ານຈະບໍ່ຖືກຕັດສິນ

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ຕັດສິນທ່ານຢ່າງໂຫດຮ້າຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ສຳ ລັບ

ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈຄຳເວົ້າໃນ 7: 2 ແມ່ນອີງໃສ່ສິ່ງທີ່ພຣະເຢຊູກ່າວໃນ 7: 1.

ດ້ວຍການພິພາກສາທີ່ທ່ານຕັດສິນ, ທ່ານຈະຖືກຕັດສິນ

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະຕັດສິນທ່ານໃນແບບດຽວກັນກັບທີ່ທ່ານກ່າວໂທດຄົນອື່ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ມາຕະການ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ນີ້ແມ່ນຈຳນວນເງິນຂອງການລົງໂທດທີ່ໄດ້ໃຫ້ຫລື 2) ນີ້ແມ່ນມາຕະຖານທີ່ໃຊ້ສຳລັບການຕັດສິນ.

ມັນຈະຖືກວັດແທກໃຫ້ທ່ານ

ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ "ພຣະເຈົ້າຈະວັດມັນໃຫ້ທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)