4.6 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໂຢຮັນຜູ້ໃຫ້ບັບຕິສະມາເລີ່ມຕິຕຽນພວກຟາຣີຊຽນແລະພວກຊາດູກາຍ.
ພວກເຈົ້າເຊື້ອສາຍຂອງງູພິດ, ໃຜ
ນີ້ແມ່ນການປຽບທຽບ. ທີ່ນີ້ "ລູກຫລານ" ຫມາຍຄວາມວ່າ "ມີຄຸນລັກສະນະ." ງູພິດແມ່ນອັນຕະຣາຍແລະເປັນຕົວແທນຂອງຄວາມຊົ່ວ. ນີ້ສາມາດຖືກກ່າວເປັນປະໂຫຍກແຍກຕ່າງຫາກ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເຈົ້າແມ່ນງູພິດເບື່ອ! ໃຜ" ຫລື "ເຈົ້າຊົ່ວຄືງູພິດ! ໃຜ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຜູ້ທີ່ເຕືອນໃຫ້ເຈົ້າຫນີ ຈາກຄວາມໂກດແຄ້ນທີ່ ກຳ ລັງຈະມາ?
ໂຢຮັນໃຊ້ ຄຳຖາມເພື່ອ ຕຳນິຕິຕຽນພວກຟາຣີຊາຍແລະພວກຊາດູກາຍເພາະວ່າພວກເຂົາໄດ້ຂໍໃຫ້ລາວໃຫ້ບັບຕິສະມາພວກເຂົາເພື່ອວ່າພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ລົງໂທດພວກເຂົາ, ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ຕ້ອງການຢຸດການເຮັດບາບ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ທ່ານບໍ່ສາມາດ ຫນີຈາກຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າແບບນີ້." ຫລື "ຢ່າຄິດວ່າທ່ານສາມາດ ຫນີຈາກຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ເພາະວ່າຂ້າພະເຈົ້າໃຫ້ບັບຕິສະມາແກ່ທ່ານ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ຫນີຈາກພຣະພິໂຣດທີ່ ກຳລັງຈະມາ
ຄຳວ່າ "ຄວາມໂກດແຄ້ນ" ແມ່ນຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອກ່າວ ເຖິງການລົງໂທດຂອງພຣະເຈົ້າເພາະວ່າຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງລາວມີມາກ່ອນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ແລ່ນຫນີຈາກການລົງໂທດທີ່ ກຳລັງຈະມາ" ຫລື "ຫນີເພາະວ່າພຣະເຈົ້າ ກຳ ລັງຈະລົງໂທດທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຮັບຜິດຊອບຫມາກໄມ້ທີ່ມີຄ່າຄວນຂອງການກັບໃຈ
ຄຳວ່າ "ຫມາກໄມ້ຮັບຜິດຊອບ" ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບທີ່ກ່າວເຖິງການກະທຳ ຂອງບຸກຄົນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຂໍໃຫ້ການກະ ທຳຂອງທ່ານສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າທ່ານໄດ້ກັບໃຈຢ່າງແທ້ຈິງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພວກເຮົາມີອັບຣາຮາມ ສຳລັບພໍ່ຂອງພວກເຮົາ
"ອັບຣາຮາມແມ່ນບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາ" ຫລື "ພວກເຮົາເປັນເຊື້ອສາຍຂອງອັບຣາຮາມ." ພວກຜູ້ ນຳຊາວຢິວຄິດວ່າພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ລົງໂທດພວກເຂົານັບຕັ້ງແຕ່ພວກເຂົາເປັນເຊື້ອສາຍຂອງອັບຣາຮາມ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ເພາະຂ້ອຍເວົ້າກັບເຈົ້າ
ສິ່ງນີ້ເພີ່ມຄວາມ ສຳຄັນຕໍ່ສິ່ງທີ່ໂຢຮັນ ກຳລັງເວົ້າ
ພຣະເຈົ້າສາມາດລ້ຽງດູລູກຫລານຂອງອັບຣາຮາມໄດ້ເຖິງແມ່ນວ່າຈະອອກຈາກກ້ອນຫີນເຫລົ່ານີ້
"ພຣະເຈົ້າສາມາດສ້າງລູກຫລານທາງຮ່າງກາຍອອກຈາກກ້ອນຫີນເຫລົ່ານີ້ແລະມອບພວກເຂົາໃຫ້ອັບຣາຮາມ"