lo_tn/mat/03/07.md

4.6 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ໂຢຮັນຜູ້ໃຫ້ບັບຕິສະມາເລີ່ມຕິຕຽນພວກຟາຣີຊຽນແລະພວກຊາດູກາຍ.

ພວກເຈົ້າເຊື້ອສາຍຂອງງູພິດ, ໃຜ

ນີ້ແມ່ນການປຽບທຽບ. ທີ່ນີ້ "ລູກຫລານ" ຫມາຍຄວາມວ່າ "ມີຄຸນລັກສະນະ." ງູພິດແມ່ນອັນຕະຣາຍແລະເປັນຕົວແທນຂອງຄວາມຊົ່ວ. ນີ້ສາມາດຖືກກ່າວເປັນປະໂຫຍກແຍກຕ່າງຫາກ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເຈົ້າແມ່ນງູພິດເບື່ອ! ໃຜ" ຫລື "ເຈົ້າຊົ່ວຄືງູພິດ! ໃຜ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຜູ້ທີ່ເຕືອນໃຫ້ເຈົ້າຫນີ ຈາກຄວາມໂກດແຄ້ນທີ່ ກຳ ລັງຈະມາ?

ໂຢຮັນໃຊ້ ຄຳຖາມເພື່ອ ຕຳນິຕິຕຽນພວກຟາຣີຊາຍແລະພວກຊາດູກາຍເພາະວ່າພວກເຂົາໄດ້ຂໍໃຫ້ລາວໃຫ້ບັບຕິສະມາພວກເຂົາເພື່ອວ່າພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ລົງໂທດພວກເຂົາ, ແຕ່ພວກເຂົາບໍ່ຕ້ອງການຢຸດການເຮັດບາບ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ທ່ານບໍ່ສາມາດ ຫນີຈາກຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າແບບນີ້." ຫລື "ຢ່າຄິດວ່າທ່ານສາມາດ ຫນີຈາກຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ເພາະວ່າຂ້າພະເຈົ້າໃຫ້ບັບຕິສະມາແກ່ທ່ານ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ຫນີຈາກພຣະພິໂຣດທີ່ ກຳລັງຈະມາ

ຄຳວ່າ "ຄວາມໂກດແຄ້ນ" ແມ່ນຖືກນຳໃຊ້ເພື່ອກ່າວ ເຖິງການລົງໂທດຂອງພຣະເຈົ້າເພາະວ່າຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງລາວມີມາກ່ອນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ແລ່ນຫນີຈາກການລົງໂທດທີ່ ກຳລັງຈະມາ" ຫລື "ຫນີເພາະວ່າພຣະເຈົ້າ ກຳ ລັງຈະລົງໂທດທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຮັບຜິດຊອບຫມາກໄມ້ທີ່ມີຄ່າຄວນຂອງການກັບໃຈ

ຄຳວ່າ "ຫມາກໄມ້ຮັບຜິດຊອບ" ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບທີ່ກ່າວເຖິງການກະທຳ ຂອງບຸກຄົນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຂໍໃຫ້ການກະ ທຳຂອງທ່ານສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າທ່ານໄດ້ກັບໃຈຢ່າງແທ້ຈິງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກເຮົາມີອັບຣາຮາມ ສຳລັບພໍ່ຂອງພວກເຮົາ

"ອັບຣາຮາມແມ່ນບັນພະບຸຣຸດຂອງພວກເຮົາ" ຫລື "ພວກເຮົາເປັນເຊື້ອສາຍຂອງອັບຣາຮາມ." ພວກຜູ້ ນຳຊາວຢິວຄິດວ່າພຣະເຈົ້າຈະບໍ່ລົງໂທດພວກເຂົານັບຕັ້ງແຕ່ພວກເຂົາເປັນເຊື້ອສາຍຂອງອັບຣາຮາມ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເພາະຂ້ອຍເວົ້າກັບເຈົ້າ

ສິ່ງນີ້ເພີ່ມຄວາມ ສຳຄັນຕໍ່ສິ່ງທີ່ໂຢຮັນ ກຳລັງເວົ້າ

ພຣະເຈົ້າສາມາດລ້ຽງດູລູກຫລານຂອງອັບຣາຮາມໄດ້ເຖິງແມ່ນວ່າຈະອອກຈາກກ້ອນຫີນເຫລົ່ານີ້

"ພຣະເຈົ້າສາມາດສ້າງລູກຫລານທາງຮ່າງກາຍອອກຈາກກ້ອນຫີນເຫລົ່ານີ້ແລະມອບພວກເຂົາໃຫ້ອັບຣາຮາມ"