2.6 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ມາລາກີສືບຕໍ່ເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນທັງຫລາຍ.
ພວກເຈົ້າໄດ້ເອົານ້ຳຕາຫົດໃສ່ທົ່ວແທ່ນບູຊາຂອງພຣະຢາເວ
ສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງການເວົ້າເກີນຄວາມຈິງ ສຳລັບຜູ້ຮ້ອງໄຫ້ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົານະມັດສະການອະທິຖານຫາພຣະຢາເວ ເພື່ອຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອ. ປະໂຫຍກບອກເລົ່ານີ້ ແມ່ນຫມາຍ ເຖິງສັນຍານເຖິງ ຄວາມບໍ່ພໍໃຈ ການນະມັດສະການພຣະຢາເວແບບຈອມປອມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ດ້ວຍການຮ້ອງໄຫ້ ແລະ ດ້ວຍການຄວນຄາງ
ຄຳວ່າ "ຮ້ອງໄຫ້" ແລະ "ຄວນຄາງ" ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນແລະ ເຮັດໃຫ້ການຮ້ອງໄຫ້ມີຮຸນແຮງຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງໃຫຍ່ຫລວງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຫລຽວເບິ່ງເຄື່ອງບູຊາ
ໃນທີ່ນີ້ການຫັນໄປສູ່ຂອງຂວັນນັ້ນ ແມ່ນເພື່ອຮັບເອົາ ແລະສະແດງຄວາມພໍໃຈຕໍ່ຜູ້ໃຫ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຫລຽວເບິ່ງເຄື່ອງບູຊາ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ ຜູ້ທີ່ຮ້ອງໄຫ້ຢູ່ທີ່ແທ່ນບູຊາຂອງພຣະຢາເວ ໄດ້ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາແດ່ພຣະອົງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຈາກມືຂອງພວກເຈົ້າ
ໃນທີ່ນີ້ “ມື” ຫມາຍເຖິງ ບຸກຄົນທີ່ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກພວກເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)