lo_tn/mal/02/13.md

2.6 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ມາລາກີສືບຕໍ່ເວົ້າກັບຊາວອິດສະຣາເອນທັງຫລາຍ.

ພວກເຈົ້າໄດ້ເອົານ້ຳຕາຫົດໃສ່ທົ່ວແທ່ນບູຊາຂອງພຣະຢາເວ

ສິ່ງນີ້ຫມາຍເຖິງການເວົ້າເກີນຄວາມຈິງ ສຳລັບຜູ້ຮ້ອງໄຫ້ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົານະມັດສະການອະທິຖານຫາພຣະຢາເວ ເພື່ອຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອ. ປະໂຫຍກບອກເລົ່ານີ້ ແມ່ນຫມາຍ ເຖິງສັນຍານເຖິງ ຄວາມບໍ່ພໍໃຈ ການນະມັດສະການພຣະຢາເວແບບຈອມປອມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ດ້ວຍການຮ້ອງໄຫ້ ແລະ ດ້ວຍການຄວນຄາງ

ຄຳວ່າ "ຮ້ອງໄຫ້" ແລະ "ຄວນຄາງ" ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນແລະ ເຮັດໃຫ້ການຮ້ອງໄຫ້ມີຮຸນແຮງຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງໃຫຍ່ຫລວງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຫລຽວເບິ່ງເຄື່ອງບູຊາ

ໃນທີ່ນີ້ການຫັນໄປສູ່ຂອງຂວັນນັ້ນ ແມ່ນເພື່ອຮັບເອົາ ແລະສະແດງຄວາມພໍໃຈຕໍ່ຜູ້ໃຫ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ບໍ່ແມ່ນແຕ່ຫລຽວເບິ່ງເຄື່ອງບູຊາ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ ຜູ້ທີ່ຮ້ອງໄຫ້ຢູ່ທີ່ແທ່ນບູຊາຂອງພຣະຢາເວ ໄດ້ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາແດ່ພຣະອົງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຈາກມືຂອງພວກເຈົ້າ

ໃນທີ່ນີ້ “ມື” ຫມາຍເຖິງ ບຸກຄົນທີ່ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກພວກເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)