3.6 KiB
ແຕ່ພວກເຈົ້າໄດ້ຫັນຫນ້າຫນີຈາກທາງແຫ່ງຄວາມຈິງ
ວິທີປະຕິບັດທີ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນເວົ້າເຖິງວ່າ ມັນເປັນວິທີທາງທີ່ຖືກຕ້ອງທີ່ຈະປະຕິບັດຕາມ, ແລະການປະຖິ້ມການປະພຶດທີ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນເວົ້າຄືກັບວ່າ ມັນຫັນໄປຈາກວິທີທາງນັ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພວກເຈົ້າໄດ້ພາໃຫ້ຫລາຍຄົນສະດຸດ
ບໍ່ເຊື່ອຟັງພຣະເຈົ້າກ່າວເຖິງວ່າ ມັນຈະສະດຸດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພວກເຈົ້າໄດ້ພາໃຫ້ຫລາຍຄົນສະດຸດ ດ້ວຍການເຄົາລົບຕໍ່ກົດຫມາຍນັ້ນ
ສຳນວນທີ່ວ່າ "ການເຄົາລົບຕໍ່ກົດຫມາຍ" ເຮັດໃຫ້ມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ສະດຸດ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ຫລາຍຄົນບໍ່ເຊື່ອຟັງກົດຫມາຍ"
ຕໍ່ຫນ້າປະຊາຊົນທັງປວງ
ແນວຄິດກ່ຽວກັບໄລຍະຫວ່າງນີ້ ຫມາຍເຖິງຄວາມຮັບຮູ້ຂອງປະຊາຊົນກ່ຽວກັບພຶດຕິກຳ ທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຂອງພວກປະໂລຫິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຖືຮັກສາທາງຂອງເຮົາ
ໃນທີ່ນີ້ “ທາງຂອງເຮົາ” ຫມາຍເຖິງ “ຄວາມປາຖະຫນາ” ແລະ “ການປະພຶດ.” ວິທີການເຫລົ່ານີ້ ໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າ ມັນເປັນສິ່ງທີ່ຄົນເຮົາສາມາດຮັກສາໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຕິບັດຕາມຄວາມປາຖະຫນາຂອງເຮົາ ເຈົ້າຄວນດຳລົງຊີວິດຢູ່ແນວໃດ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ແຕ່ໄດ້ສະແດງຄວາມລຳອຽງກ່ຽວກັບຄຳສອນນັ້ນ
"ວາງມາດຕະຖານການປະພຶດທີ່ງ່າຍ ສຳລັບຄົນທີ່ທ່ານມັກ ແລະ ວາງມາດຕະຖານການປະພຶດທີ່ຍາກ ສຳລັບຄົນທີ່ທ່ານບໍ່ມັກ".
ສະແດງຄວາມລຳອຽງ
ໃນທີ່ນີ້ ແມ່ນນິໄສຂອງການຊື່ນຊົມ ບາງຄົນຫລາຍກ່ວາຄົນອື່ນໄດ້ຖືກປຽບທຽບໃຫ້ເຫັນວ່າ ມັນເປັນສິ່ງທີ່ສາມາດສະແດງໃຫ້ຄົນອື່ນເຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ຄົນຮູ້ວ່າທ່ານມັກບາງຄົນຫລາຍກວ່າຄົນອື່ນ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)