2.4 KiB
2.4 KiB
ດູຖູກພຣະອົງ
"ຫມິ່ນປະຫມາດພຣະເຢຊູ"
ເຈົ້າບໍ່ແມ່ນພຣະຄຣິດບໍ?
ຄະດີອາຍາໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເຍາະເຍີ້ຍພຣະເຢຊູ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ທ່ານອ້າງວ່າຕົນເປັນພຣະຄຣິດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ຊ່ວຍຊີວິດຕົວທ່ານເອງແລະພວກເຮົາ
ຄະດີອາຊະຍາກຳບໍ່ໄດ້ຄິດແທ້ໆວ່າພຣະເຢຊູສາມາດຊ່ວຍພວກເຂົາໃຫ້ພົ້ນຈາກໄມ້ກາງແຂນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
ຄົນອື່ນຫ້າມລາວ
"ຄະດີອາຊະຍາກຳອື່ນໆຫ້າມລາວ"
ເຈົ້າບໍ່ຢ້ານກົວພຣະເຈົ້າ, ເພາະວ່າເຈົ້າຢູ່ພາຍໃຕ້ປະໂຫຍກດຽວກັນບໍ?
ຄະດີອາຊະຍາກຳໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເວົ້າໃສ່ຮ້າຍປ້າຍສີຄົນອື່ນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ທ່ານບໍ່ຕ້ອງມີຄວາມຢ້ານກົວຕໍ່ພຣະເຈົ້າ, ເພາະວ່າທ່ານເຍາະເຍີ້ຍພຣະເຢຊູໃນຂະນະທີ່ທ່ານຖືກແຂວນຢູ່ເທິງໄມ້ກາງແຂນຄືກັນກັບວ່າລາວແມ່ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ພວກເຮົາແນ່ນອນ ... ສຳ ລັບພວກເຮົາ ... ພວກເຮົາສົມຄວນໄດ້ຮັບ
ການນຳໃຊ້ "ພວກເຮົາ" ເຫລົ່ານີ້ພຽງແຕ່ເວົ້າເຖິງສອງຄະດີອາຊະຍາກຳ, ແລະບໍ່ແມ່ນກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູຫລືຄົນອື່ນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ພວກເຮົາຈິງຢູ່ທີ່ນີ້ຢ່າງຍຸຕິທັມ
"ແທ້ໆພວກເຮົາສົມຄວນໄດ້ຮັບໂທດນີ້"
ຊາຍຄົນນີ້
ນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຢຊູ.