1.5 KiB
1.5 KiB
ລາວດີໃຈຫຼາຍ
"ເຮໂລດດີໃຈຫລາຍ"
ລາວຕ້ອງການຢາກເຫັນພຣະອົງ
"ເຮໂຣດຕ້ອງການຢາກເຫັນພຣະເຢຊູ"
ລາວໄດ້ຍິນກ່ຽວກັບພຣະອົງ
"ເຮໂຣດໄດ້ຍິນກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູ"
ລາວຫວັງ
"ເຮໂຣດຫວັງ"
ເພື່ອເບິ່ງການອັສະຈັນບາງຢ່າງທີ່ເຮັດໂດຍພຣະອົງ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ເພື່ອເບິ່ງພຣະອົງປະຕິບັດການອັສະຈັນບາງຢ່າງ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ເຮໂຣດໄດ້ສອບຖາມພຣະເຢຊູໃນຫລາຍຄຳສັບ
"ເຮໂຣດຖາມພຣະເຢຊູຫລາຍຄຳຖາມ"
ຕອບເຂົາບໍ່ມີຫຍັງ
"ບໍ່ໄດ້ຕອບ" ຫລື "ບໍ່ໄດ້ໃຫ້ຄຳຕອບແກ່ທ່ານເຮໂຣດ"
ຢືນຢູ່
"ໄດ້ຢືນຢູ່ທີ່ນັ້ນ"
ກ່າວຫາພຣະອົງຢ່າງຮຸນແຮງ
"ກ່າວຫາພຣະເຢຊູຢ່າງຮຸນແຮງ" ຫລື "ກ່າວຫາພຣະອົງໃນທຸກໆອາຊະຍາກຳ"