3.6 KiB
ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະເຢຊູເວົ້າຕໍ່ສະພາຕໍ່ໄປ.
ຈາກນີ້ໄປ
"ຕັ້ງແຕ່ມື້ນີ້" ຫລື "ເລີ່ມແຕ່ມື້ນີ້"
ບຸດມະນຸດ
ພຣະເຢຊູໃຊ້ປະໂຫຍກນີ້ເພື່ອກ່າວເຖິງຕົວເອງ. ຕຳແຫນ່ງ ນີ້ຍັງໄດ້ກ່າວເຖິງພຣະຄຣິດ, ແຕ່ຜູ້ເຖົ້າແກ່ຈະຕ້ອງຖາມເພື່ອພິສູດວ່າພຣະອົງອ້າງວ່າເປັນພຣະຄຣິດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ນັ່ງຢູ່ເບື້ອງຂວາມືຂອງພຣະບັນລັງຂອງພຣະເຈົ້າ
ຊາວຢິວເຂົ້າໃຈວ່າມີພຽງພຣະເຈົ້າເທົ່ານັ້ນທີ່ສາມາດນັ່ງຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ພວກເຂົາຖືວ່າເທົ່າທຽມກັນກັບການເວົ້າວ່າ "ຈະຢູ່ກັບພຣະເຈົ້າຄືກັບພຣະເຈົ້າ."
ພະລັງຂອງພຣະເຈົ້າ
"ພຣະເຈົ້າຜູ້ມີຣິດເດດທຸກປະການ." ນີ້“ ອຳນາດ” ຫມາຍ ເຖິງ ອຳນາດສູງສຸດຂອງພຣະອົງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ແລ້ວເຈົ້າເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າບໍ?
ສະພາດັ່ງກ່າວຖາມ ຄຳຖາມນີ້ເພາະວ່າພວກເຂົາຕ້ອງການໃຫ້ພຣະເຢຊູຢືນຢັນຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງພວກເຂົາຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າພຣະອົງກຳລັງເວົ້າວ່າພຣະອົງແມ່ນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ດັ່ງນັ້ນເມື່ອທ່ານເວົ້າແນວນັ້ນ, ທ່ານຫມາຍ ຄວາມວ່າທ່ານເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າບໍ?" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ
ນີ້ແມ່ນຕຳແຫນ່ງທີ່ສຳຄັນສຳລັບພຣະເຢຊູ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)
ເຈົ້າເວົ້າວ່າຂ້ອຍແມ່ນ
"ແມ່ນແລ້ວ, ມັນແມ່ນຄືກັນກັບທີ່ທ່ານເວົ້າ"
ເປັນຫຍັງພວກເຮົາຍັງຕ້ອງການພະຍານ?
ພວກເຂົາໃຊ້ຄຳຖາມສຳລັບການເນັ້ນຫນັກ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພວກເຮົາບໍ່ຕ້ອງການພະຍານອີກຕໍ່ໄປ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ໄດ້ຍິນຈາກປາກຂອງລາວ
ຄຳວ່າ"ປາກຂອງລາວ" ຫມາຍເຖິງຄຳເວົ້າຂອງລາວ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ໄດ້ຍິນລາວເວົ້າວ່າລາວເຊື່ອວ່າລາວເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)