lo_tn/luk/22/69.md

3.6 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູເວົ້າຕໍ່ສະພາຕໍ່ໄປ.

ຈາກ​ນີ້​ໄປ

"ຕັ້ງແຕ່ມື້ນີ້" ຫລື "ເລີ່ມແຕ່ມື້ນີ້"

ບຸດມະນຸດ

ພຣະເຢຊູໃຊ້ປະໂຫຍກນີ້ເພື່ອກ່າວເຖິງຕົວເອງ. ຕຳແຫນ່ງ ນີ້ຍັງໄດ້ກ່າວເຖິງພຣະຄຣິດ, ແຕ່ຜູ້ເຖົ້າແກ່ຈະຕ້ອງຖາມເພື່ອພິສູດວ່າພຣະອົງອ້າງວ່າເປັນພຣະຄຣິດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ນັ່ງຢູ່ເບື້ອງຂວາມືຂອງພຣະບັນລັງຂອງພຣະເຈົ້າ

ຊາວຢິວເຂົ້າໃຈວ່າມີພຽງພຣະເຈົ້າເທົ່ານັ້ນທີ່ສາມາດນັ່ງຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ພວກເຂົາຖືວ່າເທົ່າທຽມກັນກັບການເວົ້າວ່າ "ຈະຢູ່ກັບພຣະເຈົ້າຄືກັບພຣະເຈົ້າ."

ພະລັງຂອງພຣະເຈົ້າ

"ພຣະເຈົ້າຜູ້ມີຣິດເດດທຸກປະການ." ນີ້“ ອຳນາດ” ຫມາຍ ເຖິງ ອຳນາດສູງສຸດຂອງພຣະອົງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ແລ້ວເຈົ້າເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າບໍ?

ສະພາດັ່ງກ່າວຖາມ ຄຳຖາມນີ້ເພາະວ່າພວກເຂົາຕ້ອງການໃຫ້ພຣະເຢຊູຢືນຢັນຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງພວກເຂົາຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າພຣະອົງກຳລັງເວົ້າວ່າພຣະອົງແມ່ນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ດັ່ງນັ້ນເມື່ອທ່ານເວົ້າແນວນັ້ນ, ທ່ານຫມາຍ ຄວາມວ່າທ່ານເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າບໍ?" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ

ນີ້ແມ່ນຕຳແຫນ່ງທີ່ສຳຄັນສຳລັບພຣະເຢຊູ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)

ເຈົ້າເວົ້າວ່າຂ້ອຍແມ່ນ

"ແມ່ນແລ້ວ, ມັນແມ່ນຄືກັນກັບທີ່ທ່ານເວົ້າ"

ເປັນຫຍັງພວກເຮົາຍັງຕ້ອງການພະຍານ?

ພວກເຂົາໃຊ້ຄຳຖາມສຳລັບການເນັ້ນຫນັກ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພວກເຮົາບໍ່ຕ້ອງການພະຍານອີກຕໍ່ໄປ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ໄດ້ຍິນຈາກປາກຂອງລາວ

ຄຳວ່າ"ປາກຂອງລາວ" ຫມາຍເຖິງຄຳເວົ້າຂອງລາວ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ໄດ້ຍິນລາວເວົ້າວ່າລາວເຊື່ອວ່າລາວເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)