2.5 KiB
ຮຽກຮ້ອງແລະເວົ້າວ່າ
"ໄດ້ກ່າວຢ່າງແນ່ນອນ" ຫລື "ເວົ້າຢ່າງແຮງ"
ຜູ້ຊາຍແທ້ໆ
ນີ້“ ຊາຍຄົນນີ້” ຫມາຍເຖິງເປໂຕ. ຜູ້ເວົ້າອາດບໍ່ຮູ້ຊື່ຂອງເປໂຕ.
ລາວແມ່ນຄາລີເລ
ຜູ້ຊາຍອາດຈະສາມາດບອກເປໂຕແມ່ນມາຈາກແຂວງຄາລີເລຈາກວິທີທີ່ລາວເວົ້າ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຜູ້ຊາຍ
ເປໂຕບໍ່ຮູ້ຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍຄົນນັ້ນ. ລາວບໍ່ໄດ້ດູຖູກລາວໂດຍການເອີ້ນລາວວ່າ "ມະນຸດ." ຖ້າປະຊາຊົນຄິດວ່າລາວດູຖູກລາວ, ທ່ານສາມາດໃຊ້ວິທີການທີ່ຍອມຮັບທາງດ້ານວັດທະນະທຳ ສຳລັບຜູ້ຊາຍທີ່ຈະເວົ້າກັບຜູ້ຊາຍທີ່ລາວບໍ່ຮູ້, ຫລືທ່ານສາມາດອອກຄຳເວົ້າອອກມາ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 22:56.
ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າເຈົ້າເວົ້າຫຍັງ
"ຂ້ອຍບໍ່ຮູ້ວ່າເຈົ້າກຳລັງປະຕິບັດແນວໃດ."ສຳນວນນີ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າເປໂຕບໍ່ເຫັນດີນຳຊາຍຄົນນັ້ນຢ່າງສິ້ນເຊີງ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ສິ່ງທີ່ທ່ານເວົ້າບໍ່ແມ່ນຄວາມຈິງເລີຍ" ຫລື "ສິ່ງທີ່ທ່ານເວົ້າແມ່ນບໍ່ຖືກຕ້ອງຫມົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ໃນຂະນະທີ່ລາວກຳລັງເວົ້າຢູ່
"ໃນຂະນະທີ່ເປໂຕກຳລັງເວົ້າຢູ່"
ຄົນຜູ້ຫນຶ່ງຢືນຂຶ້ນ
ມັກຈະແອອັດກ່ອນທີ່ແດດຈະປາກົດໃນຕອນເຊົ້າ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນໃນ 22:33.