lo_tn/luk/22/37.md

3.3 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູຈົບການເວົ້າກັບສາວົກຂອງພຣະອົງ.

ສິ່ງທີ່ຂຽນກ່ຽວກັບເຮົາ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ສິ່ງທີ່ຜູ້ປະກາດພຣະທັມໄດ້ຂຽນກ່ຽວກັບເຮົາໃນພຣະຄັມພີ"(ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຕ້ອງໄດ້ຮັບການບັນລຸຜົນ

ພວກອັກຄະສາວົກຈະເຂົ້າໃຈວ່າພຣະເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ທຸກສິ່ງທີ່ຂຽນໄວ້ໃນພຣະ ຄັມພີເກີດຂຶ້ນ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ພຣະເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ສຳເລັດ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ເກີດຂຶ້ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ລາວໄດ້ຖືກຖືວ່າເປັນຄົນຫນື່ງທີ່ຜິດກົດຫມາຍ

ນີ້ແມ່ນພຣະເຢຊູກຳລັງອ້າງອີງເຖິງຂໍ້ພຣະຄັມພີ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ປະຊາຊົນຖືວ່າພຣະອົງເປັນຄົນຫນື່ງທີ່ບໍ່ມີກົດຫມາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຜິດກົດຫມາຍ

"ຜູ້ທີ່ຝ່າຝືນກົດຫມາຍ" ຫລື "ຄະດີອາຍາ"

ສຳລັບສິ່ງທີ່ຄາດຄະເນໄວ້ກ່ຽວກັບເຮົາກຳລັງສຳເລັດເປັນຈິງ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ1) "ສຳລັບສິ່ງທີ່ຜູ້ປະກາດພຣະທັມໄດ້ຄາດຄະເນກ່ຽວກັບຂ້ອຍກຳລັງຈະເກີດຂຶ້ນ" ຫຼື 2) "ສຳລັບຊີວິດຂອງເຮົາກຳລັງຈະສິ້ນສຸດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ເຂົາເຈົ້າເວົ້າວ່າ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຢ່າງຫນ້ອຍ ສອງອັກຄະສາວົກຂອງພຣະເຢຊູ.

ມັນພຽງພໍ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ນັ້ນແມ່ນດາບພຽງພໍ" ຫລື 2) "ນັ້ນແມ່ນການເວົ້າພຽງພໍກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້." ເມື່ອພຣະເຢຊູກ່າວວ່າພວກເຂົາຄວນຊື້ດາບ, ພຣະອົງກຳ ລັງບອກພວກເຂົາກ່ຽວກັບອັນຕະຣາຍທີ່ພວກເຂົາຈະຜະເຊີນຢູ່. ພຣະອົງອາດຈະບໍ່ຢາກໃຫ້ພວກເຂົາຊື້ດາບແລະການຕໍ່ສູ້.