lo_tn/luk/22/07.md

3.0 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ນີ້ແມ່ນພາກຕໍ່ໄປຂອງເລື່ອງ. ພຣະເຢຊູສົ່ງເປໂຕແລະໂຢຮັນໄປກຽມອາຫານປັດສະຄາ. ຂໍ້ທີ 7 ໃຫ້ຂໍ້ມູນພື້ນຖານກ່ຽວກັບການຕັ້ງຄ່າຂອງເລື່ອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ມື້ເຂົ້າຈີ່ບໍ່ມີເຊື້ອແປ້ງ

"ມື້ເຂົ້າຈີ່ທີ່ບໍ່ມີເຊື້ອແປ້ງ." ນີ້ແມ່ນມື້ທີ່ຊາວຢິວຈະເອົາເຂົ້າຈີ່ທຸກຢ່າງທີ່ເຮັດດ້ວຍເຊື້ອແປ້ງອອກຈາກເຮືອນຂອງພວກເຂົາ. ຈາກນັ້ນພວກເຂົາຈະຈັດງານລ້ຽງເຂົ້າຈີ່ບໍ່ມີເຊື້ອແປ້ງເປັນເວລາເຈັດວັນ.

ລູກແກະປັດສະຄາຕ້ອງໄດ້ຖືກຖວາຍ

ແຕ່ລະຄອບຄົວຫລືກຸ່ມຄົນໃດຄົນ ຫນຶ່ງ ຈະຂ້າລູກແກະແລະກິນມັນພ້ອມກັນ, ດັ່ງນັ້ນລູກແກະຫລາຍໂຕຈຶ່ງຖືກຂ້າ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຜູ້ຄົນຕ້ອງຂ້າລູກແກະ ສຳລັບອາຫານປັດສະຄາ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ກະກຽມ

ນີ້ແມ່ນ ຄຳສັບທົ່ວໄປທີ່ມີຄວາມຫມາຍ ວ່າ "ກຽມພ້ອມ." ພຣະເຢຊູບໍ່ ຈຳເປັນຕ້ອງບອກເປໂຕແລະໂຢຮັນໃຫ້ເຮັດອາຫານທັງຫມົດ.

ດັ່ງນັ້ນພວກເຮົາຈະໄດ້ກິນມັນ

ພຣະເຢຊູໄດ້ລວມທັງເປໂຕແລະໂຢຮັນໃນເວລາທີ່ພຣະອົງເວົ້າວ່າ "ພວກເຮົາ." ເປໂຕແລະໂຢຮັນເປັນສ່ວນ ຫນຶ່ງ ຂອງກຸ່ມສາວົກທີ່ຈະກິນອາຫານ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

ທ່ານຕ້ອງການໃຫ້ພວກເຮົາກະກຽມ

ຄຳວ່າ"ພວກເຮົາ" ບໍ່ລວມພຣະເຢຊູ. ພຣະເຢຊູຈະບໍ່ເປັນສ່ວນ ຫນຶ່ງ ຂອງກຸ່ມທີ່ຈະກະກຽມອາຫານ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ເຮັດການກະກຽມ

"ກະກຽມອາຫານ" ຫລື "ກຽມອາຫານ"