lo_tn/luk/21/27.md

2.7 KiB

ບຸດຊາຍ

ພຣະເຢຊູຫມາຍເຖິງຕົວເອງ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຂ້ອຍ, ຜູ້ຊາຍບຸດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ມາໃນເມກ

"ລົງມາໃນເມກ"

ດ້ວຍອຳນາດແລະສະຫງ່າຣາສີອັນຍິ່ງໃຫຍ່

ນີ້“ ຣິດອຳນາດ” ອາດຫມາຍເຖິງອຳນາດຂອງພຣະອົງທີ່ຈະຕັດສິນໂລກ. ນີ້ "ສະຫງ່າຣາສີ" ອາດຈະຫມາຍເຖິງແສງສະຫວ່າງທີ່ສົດໃສ. ບາງຄັ້ງພຣະເຈົ້າສະແດງຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພຣະອົງດ້ວຍແສງສະຫວ່າງທີ່ສະຫວ່າງຫລາຍ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ມີພະລັງແລະຮຸ່ງເຮືອງ" ຫລື "ແລະພຣະອົງຈະມີອຳນາດແລະຮຸ່ງເຮືອງຫລາຍ"

ລຸກ​ຂຶ້ນ

ບາງຄັ້ງໃນເວລາທີ່ຄົນເຮົາຢ້ານ, ພວກເຂົາຈະກົ້ມຕົວເພື່ອຫລີກລ້ຽງການຖືກເບິ່ງເຫັນຫລືເຮັດໃຫ້ເຈັບປວດ. ເມື່ອພວກເຂົາບໍ່ມີຄວາມຢ້ານກົວອີກຕໍ່ໄປ, ພວກເຂົາກໍ່ລຸກຂຶ້ນ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຢືນຂຶ້ນດ້ວຍຄວາມຫມັ້ນໃຈ"

ຍົກຫົວຂອງທ່ານ

ໂດຍການຍົກຫົວຂຶ້ນເພື່ອເບິ່ງຫນ້າ, ພວກເຂົາຈະສາມາດເຫັນຜູ້ກູ້ພັຍຂອງພວກເຂົາມາຫາພວກເຂົາ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຊອກຫາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom | Idiom)

ເພາະວ່າການປົດປ່ອຍຂອງທ່ານກຳລັງມາໃກ້ແລ້ວ

ພຣະເຈົ້າ, ຜູ້ທີ່ປົດປ່ອຍ, ຖືກກ່າວເຖິງວ່າລາວເປັນການປົດປ່ອຍທີ່ລາວເຮັດໃຫ້ເກີດ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ເພາະວ່າຜູ້ປົດປ່ອຍຂອງເຈົ້າ ກຳລັງມາຫາເຈົ້າ" ຫລື "ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າຈະຊ່ວຍເຈົ້າໃຫ້ລອດໃນໄວໆນີ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)