lo_tn/luk/21/10.md

2.7 KiB

ຫລັງຈາກນັ້ນ, ພຣະອົງໄດ້ເວົ້າກັບພວກເຂົາ

"ຫລັງຈາກນັ້ນ, ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວກັບສາວົກຂອງພຣະອົງ." ເນື່ອງຈາກວ່ານີ້ເປັນພຽງການສືບຕໍ່ຂອງພຣະເຢຊູເວົ້າຈາກຂໍ້ທີ່ຜ່ານມາ, ບາງພາສາອາດຈະບໍ່ມັກເວົ້າ "ຫລັງຈາກນັ້ນ, ພຣະອົງໄດ້ເວົ້າກັບພວກເຂົາ."

ປະເທດຊາດຈະລຸກຂຶ້ນຕໍ່ສູ້ປະເທດຊາດ

"ຊາດຫນຶ່ງຈະທຳຮ້າຍປະເທດອື່ນ." ນີ້ຍັງສາມາດຖືກປະຕິບັດຄືກັບຄຳເວົ້າທົ່ວໄປ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ປະຊາຊາດຈະໂຈມຕີປະເທດອື່ນ"

ປະເທດຊາດ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຊົນເຜົ່າຂອງປະຊາຊົນຫລາຍກ່ວາປະເທດ.

ອານາຈັກຕໍ່ອານາຈັກ

ບາງຄຳສັບບໍ່ໄດ້ຖືກຊ້ຳອີກເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄຳເວົ້ານີ້ສັ້ນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ອານາຈັກຈະລຸກຂຶ້ນຕໍ່ອານາຈັກ" ຫລື "ກອງທັບຈາກອານາຈັກຫນຶ່ງຈະໂຈມຕີກອງທັບຈາກອານາຈັກອື່ນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ໃນສະຖານທີ່ຕ່າງໆຄວາມອຶດຢາກແລະພັຍພິບັດ

ບາງຄຳສັບບໍ່ໄດ້ຖືກຊ້ຳອີກເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄຳເວົ້ານີ້ສັ້ນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ມັນຈະມີຄວາມອຶດຢາກແລະໂລກພັຍພິບັດຢູ່ໃນຫລາຍໆບ່ອນ" ຫລື "ເວລາທີ່ມີຄວາມອຶດຢາກແລະພະຍາດຕ່າງໆທີ່ຈະຂ້າຄົນຈຳນວນຫລວງຫລາຍໃນສະຖານທີ່ແຕກຕ່າງກັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ເຫດການທີ່ຫນ້າຢ້ານ

"ເຫດການທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນຢ້ານກົວ" ຫລື "ເຫດການທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນຢ້ານກົວຫລາຍ"