lo_tn/luk/17/17.md

3.8 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ນີ້ແມ່ນຈຸດຈົບຂອງສ່ວນຫນຶ່ງຂອງເລື່ອງກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູປິ່ນປົວຄົນຂີ້ທູດ 10 ຄົນ.

ແລະຕອບວ່າ, ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວ

ພຣະເຢຊູຕອບສະຫນອງ ຕໍ່ສິ່ງທີ່ຊາຍຄົນນັ້ນເຮັດແຕ່ລາວເວົ້າກັບກຸ່ມຄົນທີ່ຢູ່ອ້ອມຮອບລາວ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ດັ່ງນັ້ນພຣະເຢຊູກ່າວກັບຝູງຊົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ສິບຄົນສະອາດບໍ່ແມ່ນບໍ?

ນີ້ແມ່ນ ຄຳ ຖາມ ທຳ ອິດຂອງສາມ ຄຳ ຖາມກ່ຽວກັບ ຄຳ ເວົ້າ. ພຣະເຢຊູໃຊ້ພວກເຂົາເພື່ອສະແດງຜູ້ຄົນທີ່ຢູ່ອ້ອມຮອບພຣະອົງຮູ້ສຶກແປກປະຫລາດໃຈແລະຜິດຫວັງຍ້ອນວ່າມີພຽງ ຫນຶ່ງ ໃນສິບຄົນເທົ່ານັ້ນທີ່ກັບມາເຮັດໃຫ້ພຣະເຈົ້າສັນຣະເສີນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ສິບຄົນໄດ້ຮັບການຮັກສາ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າໄດ້ຮັກສາສິບຄົນ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ເກົ້າຄົນຢູ່ໃສ?

"ເປັນຫຍັງອີກເກົ້າຄົນບໍ່ໄດ້ກັບມາອີກ?" ນີ້ສາມາດເປັນ ຄຳ ຖະແຫລງການ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຜູ້ຊາຍອີກເກົ້າຄົນຄວນຈະກັບມາອີກເຊັ່ນກັນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ມີຄົນອື່ນບໍທີ່ໄດ້ກັບມາຖວາຍກຽຕແດ່ພຣະເຈົ້າຍົກເວັ້ນຄົນຕ່າງຊາດຄົນນີ້?

ນີ້ສາມາດເປັນຄຳຖະແຫລງການ.ແປໄດ້ອີກວ່າ : "ບໍ່ມີໃຜນອກຈາກຄົນຕ່າງຊາດຄົນນີ້ກັບມາຖວາຍກຽດຕິຍົດແກ່ພຣະເຈົ້າ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າໄດ້ຮັກສາຊາຍສິບຄົນ, ແຕ່ວ່າມີຄົນຕ່າງຊາດຄົນນີ້ກັບຄືນມາເພື່ອໃຫ້ກຽຕແກ່ພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ຄົນຕ່າງຊາດນີ້

ຊາວຊາມາເຣຍມີບັນພະບຸຣຸດທີ່ບໍ່ແມ່ນຢິວແລະພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ນະມັສະການພຣະເຈົ້າໃນແບບດຽວກັບທີ່ຊາວຢິວໄດ້ເຮັດ.

ຄວາມເຊື່ອຂອງທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ທ່ານຫາຍດີ

"ຍ້ອນຄວາມເຊື່ອຂອງເຈົ້າ, ເຈົ້າໄດ້ຫາຍດີແລ້ວ." ແນວຄວາມຄິດຂອງ "ຄວາມເຊື່ອ" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍພາສາ "ເຊື່ອ."(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຍ້ອນວ່າທ່ານເຊື່ອວ່າ, ທ່ານໄດ້ດີອີກແລ້ວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)