lo_tn/luk/17/05.md

2.8 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ມີການຢຸດສັ້ນໆໃນ ຄຳ ສອນຂອງພຣະເຢຊູໃນຂະນະທີ່ພວກສາວົກເວົ້າກັບພຣະອົງ. ຈາກນັ້ນພຣະເຢຊູຍັງສັ່ງສອນຕໍ່ໄປ.

ເພີ່ມຄວາມເຊື່ອຂອງພວກເຮົາ

"ກະຣຸນາໃຫ້ພວກເຮົາມີຄວາມເຊື່ອຫລາຍກວ່າ" ຫລື "ກະຣຸນາເພີ່ມຄວາມເຊື່ອໃຫ້ແກ່ຄວາມເຊື່ອຂອງພວກເຮົາຫລາຍຂຶ້ນ"

ຖ້າທ່ານມີຄວາມເຊື່ອເທົ່າແກ່ນຜັກກາດ

ແນວພັນທີ່ເປັນເມັດທີ່ມີເມັດນ້ອຍໆ. ພຣະເຢຊູຫມາຍຄວາມວ່າເຂົາເຈົ້າບໍ່ມີຄວາມເຊື່ອ...ໜ້ອຍ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຖ້າທ່ານມີຄວາມເຊື່ອທີ່ຫນ້ອຍເຖິງແມ່ນເມັດຜັກກາດ" ຫລື "ຖ້າວ່າຄວາມເຊື່ອຂອງທ່ານໃຫຍ່ເທົ່າກັບເມັດຜັກກາດໃບ, ແຕ່ມັນກໍ່ບໍ່ແມ່ນ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ຕົ້ນໄມ້ປໍສານີ້

ຖ້າຕົ້ນໄມ້ຊະນິດນີ້ບໍ່ຄຸ້ນເຄີຍ, ມັນອາດຈະເປັນປະໂຫຍດທີ່ຈະທົດແທນຕົ້ນໄມ້ຊະນິດອື່ນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຕົ້ນໝາກ ເດືອຍ" ຫລື "ຕົ້ນໄມ້ຕົ້ນ ຫນຶ່ງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)

ຖືກຍົກເລີກ, ແລະປັກໃນທະເລ

ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ສາມາດລະບຸໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຍົກຕົວທ່ານເອງແລະປູກຕົວທ່ານເອງໃນທະເລ" ຫລື "ເອົາຮາກຂອງທ່ານອອກຈາກພື້ນດິນ, ແລະເອົາຮາກຂອງທ່ານລົງສູ່ທະເລ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ມັນຈະເຊື່ອຟັງທ່ານ

"ຕົ້ນໄມ້ຈະເຊື່ອຟັງທ່ານ." ຜົນໄດ້ຮັບນີ້ແມ່ນມີເງື່ອນໄຂ. ມັນຈະເກີດຂຶ້ນຖ້າພວກເຂົາມີຄວາມເຊື່ອ.