lo_tn/luk/16/05.md

2.1 KiB

ລູກຫນີ້ຂອງນາຍຂອງລາວ

"ຄົນທີ່ເປັນຫນີ້ນາຍຂອງລາວ" ຫລື "ຄົນທີ່ເປັນຫນີ້ແມ່ຂອງລາວ." ໃນເລື່ອງນີ້ລູກຫນີ້ຕິດຫນີ້ນໍ້າມັນຫມາກກອກແລະເຂົ້າສາລີ.

ລາວເວົ້າ...ແລະລາວເວົ້າກັບລາວ

"ເຈົ້າຫນີ້ເວົ້າ... ແລະຜູ້ຈັດການໄດ້ເວົ້າກັບເຈົ້າຫນີ້"

ນ້ຳມັນຫມາກກອກ100 ຫນ່ວຍ

ນ້ຳມັນຫມາກກອກປະມານ 3,000 ລິດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume)

ຮ້ອຍ ... ຫ້າສິບ ... ແປດສິບແປດ

"100 ... 50 ... 80" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ຜູ້ຈັດການກ່າວກັບຄົນອື່ນ...ລາວເວົ້າ...ລາວເວົ້າກັບລາວ

"ຜູ້ຈັດການກ່າວກັບເຈົ້າຫນີ້ອີກຄົນຫນຶ່ງ..ເຈົ້າຫນີ້ກ່າວ ... ຜູ້ຈັດການກ່າວກັບເຈົ້າຫນີ້"

ເຂົ້າສາລີຈຳນວນຫນຶ່ງຮ້ອຍ

ທ່ານອາດຈະປ່ຽນສິ່ງນີ້ໃຫ້ເປັນມາຕະການທີ່ທັນສະໄຫມ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ສາລີພັນສອງແສນລິດ" ຫລື "ເຂົ້າສາລີພັນໆພັນຫນ່ວຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume)

ຂຽນແປດສິບແປດ

"ແປດສິບແປດ ຂອງເຂົ້າສາລີ." ທ່ານອາດຈະປ່ຽນສິ່ງນີ້ໃຫ້ເປັນມາຕະການທີ່ທັນສະ ໄຫມ.: "ຂຽນສິບຫົກພັນລິດ" ຫລື "ຂຽນແປດຮ້ອຍກະຕ່າ"