lo_tn/luk/14/23.md

1.9 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູຈົບເລື່ອງອຸປະມາ.

ທາງຫລວງແລະຫລົບຫລີກ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຖະຫນົນຫົນທາງແລະເສັ້ນທາງນອກເມືອງ.(ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຖະຫນົນຫົນທາງຕົ້ນຕໍແລະເສັ້ນທາງນອກເມືອງ"

ບັງຄັບໃຫ້ພວກເຂົາເຂົ້າມາ

"ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ພວກເຂົາເຂົ້າມາ"

ວ່າເຮືອນຂອງຂ້ອຍຈະເຕັມໄປ

"ເພື່ອວ່າຜູ້ຄົນຈະສາມາດເຕັມເຮືອນຂອງຂ້ອຍ"

ເພາະຂ້ອຍເວົ້າກັບເຈົ້າ

ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຄຳສັບຫລາຍ, ສະນັ້ນມັນບໍ່ຈະແຈ້ງວ່າມັນຖືກແກ້ໄຂໃຫ້ກັບໃຜ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ຜູ້ຊາຍເຫລົ່ານັ້ນ

ຄຳສັບຢູ່ທີ່ນີ້ສຳລັບ"ຜູ້ຊາຍ" ຫມາຍຄວາມວ່າ"ຜູ້ໃຫຍ່ຜູ້ຊາຍ" ແລະບໍ່ພຽງແຕ່ຄົນທົ່ວໄປເທົ່ານັ້ນ.

ຜູ້ທີ່ໄດ້ຖືກເຊື້ອເຊີນ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. (ອາດປໄດ້ອີກວ່າ): "ໃຜທີ່ຂ້ອຍເຊີນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຈະໄດ້ຊີມຣົດຊາດຂອງຂ້ອຍ

"ຈະໄດ້ຮັບປະທານອາຫານຄ່ຳທີ່ຂ້ອຍໄດ້ກະກຽມ"